Bibliographic Information

Sourate 103 - Coran 12-21. Traductions du Coran en Europe, XIIe-XXIe siècless103

Original Source

Witness List

  • Witness caire: Éd. du Caire, 1924
  • Witness hamidullah: Hamidullah révisée, 2000
  • Witness blachere: Blachère, 1957
  • Witness duryer: Du Ryer, 1647
  • Witness bibliander: Bibliander, 1550

Electronic Edition Information:

Responsibility Statement:
  • Structuration des données (TEI) Paul Gaillardon, Maud Ingarao (Pôle HN IHRIM)
Publication Details:

Published by IHRIM.

Lyon

Licence

Encoding Principles

À faire.

←|→Éd. du Caire, 1924Contexte X
سورة العصر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1
وَالْعَصْرِ
2
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
3
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
←|→Hamidullah révisée, 2000Contexte X
Le temps (Al-Asr)
1
Par le Temps !
2
L’homme est certes, en perdition,
3
sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s’enjoignent mutuellement la vérité et s’enjoignent mutuellement l’endurance.
←|→Blachère, 1957Contexte X
Sourate CIII.
Le Destin.
(Al-‛Aṣr.)
Titre tiré du vt. 1.Il ne s’agit vraisemblablement ici que d’un fragment. On notera la longueur du vt. 3 qui est certainement une addition ultérieure destinée à introduire une exception à la condamnation générale contenue dans le vt. 2.
1
Par le Destin !
Note [édition originale] : wa-l-‛aṣr. Ce mot est glosé dans Tab. par dahr qui signifie « temps » et, à l’époque de Mahomet, « destin », « sort ».
2
en vérité, l’Homme est en perdition !
3
sauf ceux qui ont cru, ont accompli de bonnes œuvres, se sont recommandé mutuellement la vérité et se sont recommandé mutuellement la constance.
←|→Du Ryer, 1647Contexte X
LE CHAPITRE DE VESPRE,
contenant trois versets, escrit
à la Meque.
AU nom de Dieu clement & misericordieux.
1
Je jure par l’heure de Vespre
Note [édition originale] : C’est une heure ordonnee aux Mahometans pour faire leurs prieres.
,
2
que les hommes sont enclins à leur perte,
3
excepté ceux qui croyent en Dieu, qui font de bonnes œuvres, & qui ont en recommendation la verité & la perseverance.
←|→ Bibliander, 1550Contexte X
AZOARA CXIII
In n. etc.
1
Per huius horam, et historiam,
2
homo damnum atque perditionem insequitur,
3
nisi tantum credens, atque beneficus, et ueritatis monitor, ac indurator.