Bibliographic Information

Sourate 110 - Coran 12-21. Traductions du Coran en Europe, XIIe-XXIe siècless110

Original Source

Witness List

  • Witness caire: Éd. du Caire, 1924
  • Witness hamidullah: Hamidullah révisée, 2000
  • Witness blachere: Blachère, 1957
  • Witness duryer: Du Ryer, 1647
  • Witness bibliander: Bibliander, 1550

Electronic Edition Information:

Responsibility Statement:
  • Structuration des données (TEI) Paul Gaillardon, Maud Ingarao (Pôle HN IHRIM)
Publication Details:

Published by IHRIM.

Lyon

Licence

Encoding Principles

À faire.

←|→Éd. du Caire, 1924Contexte X
سورة النصر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
2
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
3
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
←|→Hamidullah révisée, 2000Contexte X
Les secours (An-Nasr)
1
Lorsque vient le secours d’Allah ainsi que la victoire,
2
et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion d’Allah,
3
alors, par la louange, célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car c’est Lui le grand Accueillant au repentir.
←|→Blachère, 1957Contexte X
Sourate CX.
Le Secours [victorieux].
(An-Naṣr.)
Titre tiré du vt. 1.Comme cette révélation, du fait de sa brièveté, se trouve placée, dans la Vulgate, entre des sourates de la première période mekkoise, quelques données posent qu’elle est aussi de cette époque ; on la considère alors comme une prédiction. Cette opinion est néanmoins la moins favorablement reçue par l’exégèse qui voit généralement, dans le présent texte, une déclaration faite à la prise de la Mekke, en 630, ou lors du Pèlerinage d’Adieu, en février 632. Ces interprétations sont toutefois fort sujettes à caution.
1
Quand le secours d’Allah viendra à toi, ainsi que le succès,
2
quand tu verras les Hommes entrer dans la Religion d’Allah, par flots, glorifie la louange de ton Seigneur et demande-Lui pardon ! En vérité, Il est le Révocateur.
←|→Du Ryer, 1647Contexte X
LE CHAPITRE DE LA PROTECTION, contenant quatre versets, escrit
à la Meque.
AU nom de Dieu clement & misericordieux.
1
2
Un grand nombre de peuple embrasse la loy de Dieu
1
lors qu’ils protege les vray-croyans & qu’il leur donne la victoire,
3
Exalte sa gloire & luy demande pardon, il est tres-misericordieux.
Facsimile Image Placeholder
←|→ Bibliander, 1550Contexte X
AZOARA CXX
In n. etc.
1
Cum diuina uindicta liberationeque superueniente,
2
multas gentes Dei legem assumere uideris,
3
illis ueniam atque misericordiam a Deo postula. Quoniam ipse pius est, ueniaeque largitor.
Note [édition originale] : Vi coactis ad sectam inde parcendum.