Bibliographic Information

Sourate 37 - Coran 12-21. Traductions du Coran en Europe, XIIe-XXIe siècles - Sourate s37

Original Source

Witness List

  • Witness caire:
  • Witness hamidullah:
  • Witness masson:
  • Witness blachere:
  • Witness arberry:
  • Witness pickthall:
  • Witness marracci:

Electronic Edition Information:

Responsibility Statement:
  • Structuration des données (TEI) Paul Gaillardon, Maud Ingarao (Pôle HN IHRIM)
Publication Details:

Published by IHRIM.

Lyon

Licence

Encoding Principles

À faire.

←|→
Éd. du Caire, 1924Contexte
X
سورة الصافات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
2
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
3
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
4
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
5
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
6
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
9
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
11
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
13
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
14
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
15
وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
16
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
17
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
19
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
20
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
21
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
22
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
23
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
24
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
26
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
28
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
29
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
32
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
34
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
35
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
37
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
38
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
40
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
41
أُولَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
42
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ
43
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
44
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
46
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
48
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
51
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
52
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
53
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
55
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
56
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
59
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
60
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
61
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
62
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
63
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
66
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
70
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
73
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
74
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
75
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
76
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
79
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
80
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
81
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
83
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
84
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
86
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
89
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
90
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
91
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
94
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
96
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
97
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
98
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
99
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
100
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
101
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
103
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
104
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
105
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
106
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
107
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
109
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
110
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
111
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
112
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
113
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
115
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
116
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
117
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
118
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
120
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
121
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
126
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
128
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
130
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
131
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
132
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
134
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
135
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
136
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
138
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
140
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
142
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
143
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
144
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
145
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
146
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
147
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
148
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
149
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
150
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
151
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
152
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
153
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
157
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
158
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
159
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
160
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
162
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
164
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
165
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
166
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
167
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
169
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
170
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
172
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
180
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
181
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
182
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
←|→
Hamidullah révisée, 2000Contexte
X
Les rangés (As-Saffat)
1
Par ceux qui sont rangés en rangs.
2
Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.
3
Par ceux qui récitent, en rappel :
4
« Votre Dieu est en vérité unique,
5
le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants »
6
Nous avons décoré le ciel le plus proche d’un décor : les étoiles,
7
afin de le protéger contre tout diable rebelle.
8
Ils ne pourront être à l’écoute des dignitaires suprêmes [les Anges] ; car ils seront harcelés de tout côté,
9
et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.
10
Sauf celui qui saisit au vol quelque [information] ; il est alors pourchassé par un météore transperçant.
11
Demande-leur s’ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés ? Car Nous les avons créés de boue collante !
12
Mais tu t’étonnes, et ils se moquent !
13
Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas ;
14
et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s’en moquer,
15
et disent : « Ceci n’est que magie évidente.
16
Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?
17
ainsi que nos premiers ancêtres ? »
18
Dis : « Oui ! et vous vous humilierez ».
19
Il n’y aura qu’un seul Cri, et voilà qu’ils regarderont,
20
et ils diront : « Malheur à nous ! c’est le jour de la Rétribution ».
21
« C’est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge ».
22
« Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu’ils adoraient,
23
en dehors d’Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.
24
Et arrêtez-les : car ils doivent être interrogés ».
25
« Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement ? »
26
Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
27
et les uns se tourneront vers les autres s’interrogeant mutuellement ;
28
Ils diront : « C’est vous qui nous forciez (à la mécréance) ».
29
« C’est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.
30
Et nous n’avions aucun pouvoir sur vous. C’est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
31
La parole de notre Seigneur s’est donc réalisée contre nous ; certes, nous allons goûter [au châtiment].
32
Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes ».
33
Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
34
Ainsi traitons-Nous les criminels.
35
Quand on leur disait : « Point de divinité à part Allah », ils se gonflaient d’orgueil,
36
et disaient : « Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou ? »
37
Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).
38
Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.
39
Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez,
40
sauf les serviteurs élus d’Allah,
41
Ceux-là auront une rétribution bien connue :
42
des fruits, et ils seront honorés,
43
dans les Jardins du délice,
44
sur des lits, face à face.
45
On fera circuler entre eux une coupe d’eau remplie à une source
46
blanche, savoureuse à boire,
47
Elle n’offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.
48
Et Ils auront auprès d’eux des belles aux grands yeux, au regard chaste,
49
semblables au blanc bien préservé de l’œuf.
50
Puis les uns se tourneront vers les autres s’interrogeant mutuellement.
51
L’un d’eux dira : « J’avais un compagnon
52
qui disait : « Es-tu vraiment de ceux qui croient ?
53
Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes ? »
54
Il dira : « Est-ce que vous voudriez regarder d’en haut ? »
55
Alors il regardera d’en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
56
et dira : « Par Allah ! Tu as bien failli causer ma perte !
57
et sans le bienfait de mon Seigneur, j’aurais certainement été du nombre de ceux qu’on traîne [au supplice].
58
N’est-il pas vrai que nous ne mourrons
59
que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés ? »
60
C’est cela, certes, le grand succès.
61
C’est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
62
Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l’arbre de Zaqqûm ?
63
Nous l’avons assigné en épreuve aux injustes.
64
C’est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.
65
Ses fruits sont comme des têtes de diables.
66
Ils doivent certainement en manger et ils doivent s’en remplir le ventre.
67
Ensuite ils auront par-dessus une mixture d’eau bouillante.
68
Puis leur retour sera vers la Fournaise.
69
C’est qu’ils ont trouvé leurs ancêtres dans l’égarement,
70
et les voilà courant sur leurs traces.
71
En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.
72
Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
73
Regarde donc ce qu’il est advenu de ceux qui ont été avertis !
74
Exception faite des élus, parmi les serviteurs d’Allah :
75
Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).
76
Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,
77
et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.
78
et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,
79
Paix sur Noé dans tout l’univers !
80
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.
81
Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
82
Ensuite Nous noyâmes les autres.
83
Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.
84
Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain.
85
Quand il dit à son père et à son peuple : « Qu’est-ce que vous adorez ? »
86
Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d’Allah ?
87
Que pensez-vous du Seigneur de l’univers ? »
88
Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
89
et dit : « Je suis malade ».
90
Ils lui tournèrent le dos et s’en allèrent.
91
Alors il se glissa vers leurs divinités et dit : « Ne mangez-vous pas ?
92
Qu’avez-vous à ne pas parler ? »
93
Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.
94
Alors [les gens] vinrent à lui en courant.
95
Il [leur] dit : « Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,
96
alors que c’est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez ? »
97
Ils dirent : « Qu’on lui construise un four et qu’on le lance dans la fournaise ! »
98
Ils voulurent lui jouer un mauvais tour ; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas.
99
Et il dit : « Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera.
100
Seigneur, fais-moi don d’une [progéniture] d’entre les vertueux ».
101
Nous lui fîmes donc la bonne annonce d’un garçon (Ismaël) longanime.
102
Puis quand celui-ci fut en âge de l’accompagner, [Abraham] dit : « O mon fils, je me vois en songe en train de t’immoler. Vois donc ce que tu en penses ». (Ismaël) dit : « O mon cher père, fais ce qui t’es commandé: tu me trouveras, s’il plaît à Allah, du nombre des endurants ».
103
Puis quand tous deux se furent soumis (à l’ordre d’Allah) et qu’il l’eut jeté sur le front,
104
voilà que Nous l’appelâmes « Abraham !
105
Tu as confirmé la vision. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants ».
106
C’était là certes, l’épreuve manifeste.
107
Et Nous le rançonnâmes d’une immolation généreuse.
108
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
109
« Paix sur Abraham ».
110
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants ;
111
car il était de Nos serviteurs croyants.
112
Nous lui fîmes la bonne annonce d’Isaac comme prophète d’entre les gens vertueux.
113
Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l’homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.
114
Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
115
Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
116
et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
117
Et Nous leur apportâmes le livre explicite
118
et les guidâmes vers le droit chemin.
119
Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:
120
« Paix sur Moïse et Aaron »
121
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants ;
122
car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.
123
Elie était, certes, du nombre des Messagers.
124
Quand il dit à son peuple : « Ne craignez-vous pas [Allah] ? »
125
Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
126
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres ? »
127
Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
128
Exception faite des serviteurs élus d’Allah.
129
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
130
« Paix sur Elie et ses adeptes ».
131
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,
132
car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.
133
Et Loût était, certes, du nombre des Messagers.
134
Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,
135
sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,
136
Et Nous détruisîmes les autres
137
Et vous passez certainement auprès d’eux le matin
138
et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas ?
139
Jonas était certes, du nombre des Messagers.
140
Quand il s’enfuit vers le bateau comble,
141
Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].
142
Le poisson l’avala alors qu’il était blâmable.
143
S’il n’avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
144
il serait demeuré dans son ventre jusqu’au jour où l’on sera ressuscité.
145
Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu’il était.
146
Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,
147
et l’envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.
148
Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.
149
Pose-leur donc la question : « Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils ?
150
Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins ? ».
151
Certes, ils disent dans leur mensonge :
152
« Allah a engendré » mais ce sont certainement des menteurs !
153
Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils ?
154
Qu’avez-vous donc à juger ainsi ?
155
Ne réfléchissez-vous donc pas ?
156
Ou avez-vous un argument évident ?
157
Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques ! »
158
Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu’ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment).
159
Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu’ils décrivent !
160
Exception faite des serviteurs élus d’Allah.
161
En vérité, vous et tout ce que vous adorez,
162
ne pourrez tenter [personne],
163
excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.
164
Il n’y en a pas un, parmi nous, qui n’ait une place connue ;
165
nous sommes certes, les rangés en rangs ;
166
et c’est nous certes, qui célébrons la gloire [d’Allah].
167
Même s’ils disaient :
168
« Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres,
169
nous aurions été certes les serviteurs élus d’Allah !
170
Ils y ont mécru et ils sauront bientôt.
171
En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
172
que ce sont eux qui seront secourus,
173
et que Nos soldats auront le dessus.
174
Eloigne-toi d’eux, jusqu’à un certain temps ;
175
et observe-les : ils verront bientôt !
176
Quoi ! est-ce Notre châtiment qu’ils cherchent à hâter ?
177
Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu’on a avertis !
178
Et éloigne-toi d’eux jusqu’à un certain temps ;
179
et observe ; ils verront bientôt !
180
Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu’ils décrivent !
181
Et paix sur les Messagers,
182
et louange à Allah, Seigneur de l’univers !
←|→
Masson, 1967Contexte
X

SOURATE
CEUX QUI SONT PLACÉS EN RANGS
Au nom de Dieu : Celui qui fait miséricorde, le Miséricordieux.
1
Par ceux qui sont placés en rangs
Note [édition originale] : C’est-à-dire : les Anges rangés en rang. Cf. LXXXIX, 22.
     !
    2
    Par ceux qui repoussent violemment
    Note [édition originale] : Sous-entendu : les démons (cf. versets 7-10).
       !
      3
      Par ceux qui récitent le Rappel !
      4
      Votre Dieu, en vérité, est unique ;
      5
      il est le Seigneur des cieux, de la terre  et de ce qui se trouve entre les deux ; il est le Seigneur des Orients !
      6
      Nous avons décoré le ciel le plus proche  d’un ornement d’étoiles
      7
      afin de le protéger contre tout démon rebelle.
      8
      Les démons ne peuvent écouter les Chefs suprêmes
      Note [édition originale] : C’est-à-dire : les Anges.
        , car ils sont harcelés de tous côtés ;
        9
        ils sont repoussés ; ils subiront un châtiment perpétuel
        10
        à moins que l’un d’eux  ne saisisse au vol quelque chose ; mais il serait alors atteint par un bolide flamboyant.
        11
        Pose cette question aux incrédules : Sont-ils plus forts de constitution que d’autres êtres créés aussi par nous ? Nous les avons créés d’argile durcie.
        12

        Tu t’étonnes et ils plaisantent.
        13
        Quand on leur rappelle quelque chose, ils ne s’en souviennent pas.
        14
        Quand ils voient un Signe, ils veulent s’en moquer
        15
        et il disent : « Cela n’est que magie notoire !
        16
        Lorsque nous serons morts et que nous serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités,
        17
        nous-mêmes, et nos premiers ancêtres aussi ? »
        18
        Dis : « Oui, et vous vous humilierez ! »
        19
        Il n’y aura qu’un seul Cri
        Note [édition originale] : Litt. : un bruit, un coup (de trompette).
           ; ils verront alors
          20
          et ils diront : « Malheur à nous ! Voici le Jour du Jugement !
          21
          Voici le Jour de la Décision
          Note [édition originale] : Cf. XLIV, 40 ; LXXVII, 13, 14, 38 ; LXXVIII, 17.
             ! » — Vous le traitiez de mensonge ! —
            22
            Rassemblez les injustes, leurs épouses et ce qu’ils adoraient en dehors de Dieu
            Note [édition originale] : Ces quatre mots appartiennent au verset suivant.
              ,
              23
              puis conduisez-les sur le chemin de la Fournaise.
              24
              Arrêtez-les ! Ils vont être interrogés :
              25
              « Pourquoi ne vous portez-vous pas  mutuellement secours ? »
              26
              Mais, ce Jour-là, ils chercheront à se soumettre ;
              27
              ils se tourneront les uns vers les autres en s’interrogeant
              28
              et ils diront : « Vous veniez à nous sous couvert de serment
              Note [édition originale] : Ou bien : du côté droit.
                 ! »
                29
                Les démons diront :
                « Non, vous n’étiez pas croyants ;
                30
                nous n’avions aucune autorité sur vous, vous étiez, au contraire, un peuple rebelle.
                31
                La Parole de notre Seigneur s’est réalisée contre nous, nous allons en ressentir
                Note [édition originale] : Verbe : goûter.
                  les effets.
                  32
                  Nous vous avons égarés, car nous étions nous-mêmes dans l’erreur ».
                  33
                  Ce Jour-là, ils seront tous associés dans le châtiment ;
                  34
                  c’est ainsi que nous agissons envers les coupables.
                  35
                  Quand on leur disait : « Il n’y a de divinité que Dieu », ils s’enorgueillissaient
                  36
                  et ils disaient : « Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète possédé ? »
                  37
                  Bien au contraire ! Il est venu avec la Vérité et il a déclaré que les prophètes étaient véridiques
                  Note [édition originale] : Litt. : les envoyés (comme aux versets 171 et 181). Il s’agit des prophètes antérieurs à l’Islam.
                    .
                    38
                    Vous allez goûter un douloureux châtiment,
                    39
                    mais vous ne serez punis que pour ce que vous avez fait
                    40
                    à l’exception des serviteurs sincères
                    Note [édition originale] : Purs et dévoués, comme aux versets 74, 128, 160 et 169.
                      de Dieu :
                      41
                      à ceux-là, comme un don bien connu,
                      42
                      des fruits seront offerts
                      Note [édition originale] : Ces deux mots sont sous-entendus dans le texte.
                        . Ils seront couverts d’honneurs
                        43
                        dans les Jardins du Délice,
                        44
                        placés sur des lits de repos se faisant vis-à-vis.
                        45
                        On fera circuler une coupe remplie d’eau de source
                        46
                        limpide et délicieuse à boire ;
                        47
                        elle ne produit
                        Note [édition originale] : Le texte : dans elle — Cf. LII, 23 ; LVI, 18-19.
                          aucune ivresse
                          et elle est inépuisable.
                          48
                          Celles qui ont de grands yeux et dont les regards sont chastes
                          Note [édition originale] :  [texte arabe]  : litt. : celles dont les regards sont courts : elles ne regardent que leurs époux. Cette même expression reviendra en XXXVIII, 52 et LV, 56.
                             se tiendront auprès d’eux,
                            49
                            semblables au blanc caché de l’œuf.
                            50
                            Ils se tourneront les uns vers les autres en s’interrogeant.
                            51
                            L’un d’eux dira : « Oui, j’avais un compagnon qui disait
                            Note [édition originale] : Ces deux mots appartiennent au verset suivant.
                               :
                              52
                              Es-tu de ceux qui proclament la Vérité
                              Note [édition originale] : Un seul mot dans le texte pour ceux qui affirment ou qui confirment (une vérité).
                                 ?
                                53
                                Serons-nous jugés lorsque nous serons morts, réduits à l’état de poussière et d’ossements ? »
                                54
                                Il dira : « Voyez-vous quelque chose d’en haut ? »
                                55
                                Il regardera d’en haut et il verra son compagnon au sein de la Fournaise.
                                56
                                Il lui dira : « Par Dieu ! Tu as bien failli me perdre.
                                57
                                Sans la grâce de mon Seigneur j’aurais été au nombre des réprouvés
                                Note [édition originale] : Litt. : de ceux qui sont présents (dans la Géhenne) comme aux versets 127 et 158.
                                  .
                                  58
                                  Ne sommes-nous donc morts
                                  59
                                  que de notre première mort, sans avoir subi le châtiment ? »
                                  60
                                  Oui, c’est un bonheur sans limites !
                                  61
                                  Voilà comment il faut agir.
                                  62
                                  N’est-ce pas un meilleur lieu de séjour  que l’arbre de Zaqqoum ?
                                  63
                                  Nous l’avons placé  comme une épreuve pour les injustes ;
                                  64
                                  c’est un arbre qui sort du fond de la Fournaise ;
                                  65

                                  ses fruits sont semblables à des têtes de démons.
                                  66
                                  Les coupables en mangeront, ils s’en empliront le ventre ;
                                  67
                                  puis ils boiront un mélange bouillant
                                  68
                                  et ils retourneront ensuite dans la Fournaise.
                                  69
                                  Ils ont trouvé leurs ancêtres égarés,
                                  70
                                  et ils se sont précipités sur leurs traces.
                                  71
                                  La plupart des Anciens furent, avant eux,  dans l’erreur ;
                                  72
                                  nous leur avions cependant envoyé des avertisseurs.
                                  73
                                  Considère ce qu’a été la fin  de ceux qui avaient été avertis
                                  Note [édition originale] : Sous-entendu : en vain, comme au verset 177.
                                    ,
                                    74
                                    à l’exception des serviteurs sincères de Dieu.
                                    75
                                    Noé nous avait invoqué. — Comme ils sont bons, ceux qui exaucent ! —
                                    76
                                    Nous l’avons sauvé, lui et sa famille, du terrible cataclysme.
                                    77
                                    Nous avons maintenu ses descendants en vie ;
                                    78
                                    Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité
                                    Note [édition originale] : Mot à mot : nous avons laissé à son sujet (c’est-à-dire : son souvenir) parmi les derniers (c’est-à-dire : les générations suivantes) comme aux versets 108, 119 et 129.
                                       :
                                      79
                                      « Paix sur Noé, parmi les mondes ! »
                                      80
                                      — C’est ainsi que nous récompensons  ceux qui font le bien.
                                      81
                                       Il était au nombre de nos serviteurs croyants. —
                                      82
                                      Nous avons, ensuite, noyé les autres.
                                      83

                                      Abraham appartenait à sa communauté
                                      Note [édition originale] : Litt. : faction, parti.
                                        .
                                        84
                                        Il vint à son Seigneur avec un cœur pur ;
                                        85
                                        il dit à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous ?
                                        86
                                        Cherchez-vous, dans votre égarement,  des divinités en dehors de Dieu ?
                                        87
                                        Que pensez-vous du Seigneur des mondes ? »
                                        88
                                        Puis il regarda attentivement les étoiles
                                        89
                                        et il dit : « Oui, je vais être malade ! »
                                        90
                                        et les gens lui tournèrent le dos.
                                        91
                                        Il se glissa auprès de leurs divinités et il dit : « Quoi donc ? Vous ne mangez pas ?…
                                        92
                                        Pourquoi ne parlez-vous pas ? »
                                        93
                                        Il se précipita alors sur elles en les frappant de sa main droite.
                                        94
                                        Les gens vinrent à lui en courant ;
                                        95
                                        il dit : « Adorez-vous ce que vous avez sculpté,
                                        96
                                        alors que c’est Dieu qui vous a créés, vous et ce que vous faites ».
                                        97
                                        Ils dirent : « Construisez pour lui une bâtisse
                                        Note [édition originale] : C’est-à-dire : un four. (Cf. XXI, 69).
                                          et jetez-le dans la fournaise ».
                                          98
                                          Ces gens voulaient le tromper
                                          Note [édition originale] : Le texte porte : ruse.
                                            mais nous les avons humiliés.
                                            99
                                            Il dit : « Oui, je vais aller vers mon Seigneur, il me guidera.
                                            100
                                            Mon Seigneur ! Accorde-moi un fils qui soit juste ».
                                            101
                                            Nous lui avons alors annoncé une bonne nouvelle : la naissance d’un garçon, doux de caractère
                                            Note [édition originale] :  [texte arabe]  : bon, bienveillant.
                                              .
                                              102
                                              Lorsqu’il fut en âge d’accompagner son père, celui-ci dit :
                                              « Ô mon fils ! Je me suis vu moi-même en songe, et je t’immolais ; qu’en penses-tu
                                              Note [édition originale] : Mot à mot : considère ce que tu vois.
                                                 ? » Il dit : « Ô mon père ! Fais ce qui t’est ordonné. Tu me trouveras patient, si Dieu le veut ! »
                                                103
                                                Après que tous deux se furent soumis, et qu’Abraham eut jeté son fils, le front à terre,
                                                104
                                                nous lui criâmes : « Ô Abraham !
                                                105
                                                Tu as cru en cette vision et tu l’as réalisée
                                                Note [édition originale] : Un seul mot dans le texte.  [texte arabe] 
                                                   ; c’est ainsi que nous récompensons ceux qui font le bien :
                                                  106
                                                  voilà l’épreuve concluante ».
                                                  107
                                                  Nous avons racheté son fils par un sacrifice solennel.
                                                  108
                                                  Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité :
                                                  109
                                                  « Paix sur Abraham ! »
                                                  110
                                                  — C’est ainsi que nous récompensons  ceux qui font le bien.
                                                  111
                                                   Il était au nombre de nos serviteurs croyants —
                                                  112
                                                  Nous lui avons annoncé une bonne nouvelle : la naissance d’Isaac, un prophète parmi les justes.
                                                  113
                                                  Nous avons béni Abraham et Isaac. Parmi leurs descendants, certains font le bien et d’autres se font tort à eux-mêmes.
                                                  114
                                                  Nous avons comblé de faveurs Moïse et Aaron.
                                                  115
                                                  Nous les avons délivrés, tous deux, ainsi que leur peuple, d’un terrible cataclysme.
                                                  116
                                                  Nous les avons secourus et ils furent vainqueurs.
                                                  117

                                                  Nous leur avons donné le Livre parfaitement clair
                                                  118
                                                  Nous les avons guidés sur la voie droite.
                                                  119
                                                  Nous avons perpétué leur souvenir dans la postérité :
                                                  120
                                                  « Paix sur Moïse et sur Aaron ! »
                                                  121
                                                  — C’est ainsi que nous récompensons  ceux qui font le bien,
                                                  122
                                                   Ils étaient tous deux  au nombre de nos serviteurs croyants —
                                                  123
                                                  Élie était au nombre des envoyés.
                                                  124
                                                  Il dit à son peuple : « Ne craindrez-vous pas Dieu ?
                                                  125
                                                  Invoquerez-vous Baʿal ? Délaisserez-vous le meilleur des créateurs :
                                                  126
                                                  Dieu, votre Seigneur, le Seigneur de vos premiers ancêtres ? »
                                                  127
                                                  Ils le traitèrent de menteur : ils seront réprouvés
                                                  128
                                                  à l’exception des serviteurs sincères de Dieu.
                                                  129
                                                  Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité :
                                                  130
                                                  « Paix sur Élie ! »
                                                  131
                                                  — C’est ainsi que nous récompensons  ceux qui font le bien ;
                                                  132
                                                   Il était au nombre de nos serviteurs croyants —
                                                  133
                                                  Loth était au nombre des envoyés.
                                                  134
                                                  Nous l’avons sauvé, lui et toute sa famille,
                                                  135
                                                  à l’exception d’une vieille restée en arrière.
                                                  136
                                                  Nous avons, ensuite, anéanti les autres.
                                                  137

                                                  Vous passez sur leurs cendres
                                                  Note [édition originale] : Litt. : sur eux.
                                                    ,
                                                    138
                                                    le matin et la nuit. Ne comprenez-vous pas ?
                                                    139
                                                    Jonas était au nombre des envoyés.
                                                    140
                                                    Il s’enfuit sur le vaisseau bondé
                                                    141
                                                    puis on tira au sort et il se trouva au nombre des perdants.
                                                    142
                                                    Le poisson l’avala, alors qu’il se blâmait lui-même.
                                                    143
                                                    S’il n’avait pas été au nombre de ceux qui célèbrent les louanges de Dieu,
                                                    144
                                                    il serait resté dans le ventre du poisson jusqu’au Jour de la Résurrection.
                                                    145
                                                    Nous l’avons, après cela, rejeté malade sur la terre nue
                                                    146
                                                    et nous avons fait croître, au-dessus de lui,  un plant de Yaqtin
                                                    Note [édition originale] : Traduction incertaine. On a proposé de rendre ce mot par : calebassier, courge…
                                                      .
                                                      147
                                                      Nous l’envoyâmes à cent mille hommes  — ou plus encore —
                                                      148
                                                      Ils crurent, et nous leur accordâmes une jouissance temporaire.
                                                      149
                                                      Pose-leur donc une question : « Ton Seigneur a-t-il des filles alors qu’ils ont des fils ?
                                                      150
                                                      Avons-nous donc créé, sous leurs yeux
                                                      Note [édition originale] : Mot à mot : (eux), témoins.
                                                        ,  des anges du sexe féminin ? »
                                                        151
                                                        Iront-ils, dans leur imposture, jusqu’à dire :
                                                        152
                                                        « Dieu a engendré !… — Oui, ce sont des menteurs —
                                                        153
                                                        Il a préféré avoir des filles plutôt que des fils ! »
                                                        154
                                                        Qu’avez-vous donc ? Comment jugez-vous ?
                                                        155
                                                        Ne réfléchissez-vous pas ?
                                                        156
                                                        Ou bien alors,
                                                        détenez-vous une autorité incontestable ?
                                                        157
                                                        Apportez donc votre Livre, si vous êtes véridiques ?
                                                        158
                                                        Ils établissent une parenté
                                                        Note [édition originale] : Litt. : filiation (famille du côté paternel).
                                                          entre lui et les Djinns, mais les Djinns savent qu’ils seront réprouvés,
                                                          159
                                                          — Gloire à Dieu,  très éloigné de ce qu’ils imaginent —
                                                          160
                                                          à l’exception des serviteurs sincères de Dieu.
                                                          161
                                                          Ni vous, ni ce que vous adorez,
                                                          162
                                                          vous ne serez des tentateurs dressés contre lui,
                                                          163
                                                          sauf pour celui qui tombera dans la Fournaise.
                                                          164
                                                          « Il n’y a personne parmi nous qui n’ait une place désignée
                                                          Note [édition originale] : Litt. : connue. Ce sont les Anges qui parlent.
                                                            .
                                                            165
                                                            Nous sommes placés en rangs.
                                                            166
                                                            Oui, nous sommes ceux qui célébrons  les louanges de Dieu ».
                                                            167
                                                            Ces gens-là en arrivent à dire :
                                                            168
                                                            « Si seulement nous possédions un Rappel provenant des Anciens,
                                                            169
                                                            nous serions certainement des serviteurs sincères de Dieu ! »
                                                            170
                                                            Ils n’ont pas cru en lui ; ils sauront bientôt !
                                                            171
                                                            Notre Parole a déjà été adressée
                                                            Note [édition originale] : Mot à mot : elle a pris les devants.
                                                              à nos serviteurs, les Prophètes.
                                                              172
                                                              Ce sont eux qui seront secourus
                                                              173
                                                              et notre armée sera victorieuse.
                                                              174
                                                              Détourne-toi d’eux un certain temps ;
                                                              175
                                                              observe-les ; ils verront bientôt…
                                                              176

                                                              Cherchent-ils à hâter la venue du
                                                              Note [édition originale] : Le texte porte : notre châtiment.
                                                                châtiment ?
                                                                177
                                                                Quand celui-ci tombera à leur porte, quel douloureux réveil
                                                                Note [édition originale] : Litt. : quel mauvais matin !
                                                                  ce sera pour ceux qui ont été avertis !
                                                                  178
                                                                  Détourne-toi d’eux un certain temps ;
                                                                  179
                                                                  observe-les ; ils verront bientôt…
                                                                  180
                                                                  Gloire à ton Seigneur ! Le Seigneur de la Toute-Puissance, très éloigné de ce qu’ils imaginent !
                                                                  181
                                                                  Paix aux Prophètes !
                                                                  182
                                                                  Louange à Dieu, le Seigneur des mondes !
                                                                  ←|→
                                                                  Blachère, 1957Contexte
                                                                  X
                                                                  Sourate XXXVII.
                                                                  Celles qui sont en rangs.
                                                                  (Aṣ-Ṣâffât.)
                                                                  Propos liminaire du traducteur
                                                                  Titre tiré du vt. 1.
                                                                  Cette sourate ne présente pas d’unité. Il est toutefois très difficile de préciser où commencent et où s’achèvent exactement les divers éléments qui la composent.
                                                                  1
                                                                  Par celles qui sont en rangs,
                                                                  Note [édition originale] : aṣ-ṣâffâti « celles qui sont en rangs ». Selon toute apparence, on a ici un serment par les Anges, car dans la sourate LXXXIX, 23, les créatures angéliques sont représentées volant en rangs.
                                                                    2
                                                                    qui repoussent brutalement,
                                                                    Note [édition originale] : az-zâjirâti « qui repoussent » paraît s’harmoniser avec les vt. 8-10 où il est question de Démons repoussés par les Anges.
                                                                      3
                                                                      qui récitent une invocation !,
                                                                      4
                                                                      en vérité, votre Divinité est unique,
                                                                      5
                                                                      Seigneur des Cieux, de la Terre et de ce qui est entre eux, et Seigneur des Orients !
                                                                      Note [édition originale] : Des Orients. On s’attendrait à la périphrase : des Orients et des Occidents comme dans LXX, 40. A noter qu’ainsi ce vt. rimerait avec les suiv.
                                                                        6
                                                                        En vérité, Nous avons paré le ciel le plus proche d’un ornement, les astres,
                                                                        7
                                                                        [cela] en protection contre tout Démon rebelle.
                                                                        Note [édition originale] : mâridin « rebelle » rappelle l’araméen marad qui a le même sens. A noter que l’expression contre tout démon rebelle évoque une notion de collectif, ce qui explique le pluriel du verbe dans le vt. 8.
                                                                          8

                                                                          Facsimile Image Placeholder
                                                                          [Ainsi] les Démons ne pourront écouter la Cohorte (malâ’) suprême. Ils seront harcelés [d’étoiles] de tout côté,
                                                                          9
                                                                          pour être repoussés, et auront un tourment perpétuel.
                                                                          10
                                                                          Seul [entendra] celui [des Démons] qui aura ravi une bribe [du discours des Anges] : alors le suivra une flamme perçante.
                                                                          11
                                                                          Consulte-les donc ! Sont-ils plus robustes corporellement ou bien ceux que Nous avons créés ? [Non] ! Nous les avons créés d’argile solidifiée.
                                                                          Note [édition originale] : fa-stafti-him « consulte-les donc ». La conjonction fa « donc » forme la liaison grammaticale avec ce qui précède, mais le pronom him « les » ne peut évidemment pas représenter les démons, nommés dans les vt. antérieurs. Par le sens, ce pronom désigne les Polythéistes mekkois. L’état actuel du texte pose un problème insoluble. Cf. ci-dessous, vt. 149.
                                                                            12
                                                                            Tu t’émerveilles et ils se gaussent.
                                                                            13
                                                                            S’ils sont édifiés, ils ne se souviennent pas.
                                                                            14
                                                                            S’ils voient un signe, ils cherchent à se gausser
                                                                            15
                                                                            et disent : « Ce n’est que magie évidente !
                                                                            16
                                                                            Quoi ! quand nous serons morts, que nous serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités
                                                                            17
                                                                            ainsi que nos pères les Anciens ? »
                                                                            18
                                                                            Réponds : « Oui ! [Cela sera.] Vous serez humbles ! »
                                                                            19
                                                                            Seulement un coup [de Trompe], un seul, et soudain ils apercevront
                                                                            20
                                                                            et ils diront : « Malheur à vous ! Voici le Jour du Jugement ! »
                                                                            21
                                                                            « Voici le Jour de la Décision que vous traitiez de mensonge !
                                                                            22
                                                                            Rassemblez ceux qui furent injustes ainsi que leurs épouses et ce qu’ils adoraient
                                                                            23
                                                                            en dehors d’Allah ! Conduisez-les vers la voie de la Fournaise !
                                                                            24
                                                                            Arrêtez-les ! Ils vont être interrogés !
                                                                            25
                                                                            Pourquoi, [Impies !], ne vous secourez-vous point ? »
                                                                            26
                                                                            Tout au contraire, en ce jour, à eux de s’abandonner,
                                                                            27
                                                                            de se tourner les uns vers les autres, en s’interrogeant,
                                                                            28
                                                                            [et] de dire : « En vérité, vous veniez à nous du côté droit ! »
                                                                            Note [édition originale] : Vous veniez à nous etc., c.-à-d. : vous veniez à nous en amis. Ici les Réprouvés s’adressent à ceux qui les ont induits en erreur.
                                                                              29
                                                                              [Et ceux qu’ils accuseront], de répondre : « Non, vous n’étiez pas croyants.
                                                                              30
                                                                              [29] Nous n’avions sur vous nulle puissance. Vous étiez au contraire un peuple rebelle.
                                                                              31

                                                                              Facsimile Image Placeholder
                                                                              [30] Sur nous s’est vérifiée la parole de notre Seigneur. Nous allons certes goûter…
                                                                              Note [édition originale] : Nous allons goûter. La phrase reste en suspens.
                                                                                32
                                                                                [31] Nous vous avons précipités dans l’erreur. En vérité, nous étions [aussi] dans l’erreur ! »
                                                                                33
                                                                                [32] En vérité, ce jour-là, ils seront dans le Tourment [tous] associés !
                                                                                34
                                                                                [33] Ainsi, en vérité, Nous agirons envers les Coupables !
                                                                                35
                                                                                [34] En vérité, quand on leur disait : « Nulle divinité sauf Allah ! », ils se montraient superbes
                                                                                36
                                                                                [35] et disaient : « Allons-nous délaisser nos Dieux pour un poète possédé ? »
                                                                                37
                                                                                [36] Non ! [ce Prophète] a apporté la Vérité et a déclaré véridiques les Envoyés [antérieurs].
                                                                                38
                                                                                [37] En vérité, vous allez goûter le Tourment cruel !
                                                                                39
                                                                                [38] Vous ne serez récompensés que de ce que vous faisiez,
                                                                                40
                                                                                [39] excepté les dévoués serviteurs [d’Allah].
                                                                                41
                                                                                [40] Ceux-là auront une attribution connue,
                                                                                42
                                                                                [41] des fruits. Ils seront honorés
                                                                                43
                                                                                [42] dans les Jardins du Délice
                                                                                44
                                                                                [43] sur des lits se faisant face.
                                                                                45
                                                                                [44] On leur fera circuler des coupes d’une [boisson] limpide,
                                                                                46
                                                                                [45] claire, volupté pour les buveurs,
                                                                                47
                                                                                [46] ne contenant pas d’ivresse, inépuisable.
                                                                                48
                                                                                [47] Près d’eux seront des [vierges] aux regards modestes, aux [yeux] grands et beaux,
                                                                                49
                                                                                [47] et qui seront comme perles cachées.
                                                                                50
                                                                                [48] Ils se tourneront les uns vers les autres, s’interrogeant.
                                                                                51
                                                                                [49] L’un d’eux dira : « J’avais un compagnon
                                                                                52
                                                                                [50] qui disait : « Es-tu de ceux qui proclament la Vérité ?
                                                                                53
                                                                                [51] Quoi ! quand nous serons morts, que nous serons poussière et ossements, serons-nous jugés ? »
                                                                                54
                                                                                [52] Et il ajoutera : « Vous trouvez-vous voir d’en haut ? »
                                                                                Note [édition originale] : Dans ce vt., ce Bienheureux semble s’adresser à d’autres Élus qu’il invite à regarder les tourments auxquels sont en proie les Réprouvés dans la Géhenne située en dessous du Paradis.
                                                                                  55
                                                                                  [53] Il regardera d’en haut et il verra son [ancien] compagnon au centre de la Fournaise.
                                                                                  56
                                                                                  [54] Alors il [lui] criera : « Par Allah ! tu as failli me perdre !
                                                                                  57

                                                                                  Facsimile Image Placeholder
                                                                                  [55] N’eût été le bienfait de mon Seigneur, j’eusse été parmi les Réprouvés !
                                                                                  Note [édition originale] : Les Réprouvés. Text. : ceux présentés [au Feu de l’Enfer].
                                                                                    58
                                                                                    [56] Quoi ! ne sommes-nous morts
                                                                                    Note [édition originale] : sq. C.-à-d. : ne sommes-nous morts qu’une fois ? Ne devons-nous pas subir une seconde mort qui sera notre tourment ? Se peut-il que notre récompense soit venue si vite et sans une épreuve préalable ?
                                                                                      59
                                                                                      [57] que de notre première mort, sans avoir subi de tourment ?
                                                                                      60
                                                                                      [58] En vérité, ceci est certes le Succès très grand ! »
                                                                                      61
                                                                                      [59] Pour pareille [récompense], qu’agissent les agissants !
                                                                                      62
                                                                                      [60] Cela est-il mieux en partage, ou bien l’arbre az-Zaqqoum ?
                                                                                      63
                                                                                      [61] Nous avons en vérité placé celui-ci comme épreuve pour les Injustes.
                                                                                      64
                                                                                      [62] C’est un arbre qui croît au fond de la Fournaise,
                                                                                      65
                                                                                      [63] dont les fruits sont comme têtes de Démons
                                                                                      66
                                                                                      [64] et dont [les Réprouvés] mangeront et s’empliront le ventre.
                                                                                      67
                                                                                      [65] Ensuite ils boiront certes, dessus, un mélange d’[eau] bouillante,
                                                                                      68
                                                                                      [66] puis ils retourneront en vérité à la Fournaise.
                                                                                      69
                                                                                      [67] En vérité, ils ont trouvé égarés leurs ancêtres !
                                                                                      70
                                                                                      [68] Eux, sur leurs traces, se précipitent.
                                                                                      71
                                                                                      [69] Certes, la plupart des Anciens furent dans l’erreur avant eux.
                                                                                      72
                                                                                      [70] Certes, Nous envoyâmes parmi eux, des Avertisseurs.
                                                                                      73
                                                                                      [71] Considère ce que fut la fin [horrible] des Avertis,
                                                                                      74
                                                                                      [72] à l’exception des dévoués serviteurs d’Allah !
                                                                                      [Histoire de Noé.]
                                                                                      75
                                                                                      [73] Noé Nous invoqua. Combien sont certes excellents ceux qui exaucent !
                                                                                      Note [édition originale] : Combien certes, etc. Les commt. pensent que ce pl. désigne Allah. Mais il est très possible que l’expression ait une portée plus générale.
                                                                                        76
                                                                                        [74] Nous le sauvâmes, lui et sa famille, du cataclysme immense.
                                                                                        77
                                                                                        [75] De sa descendance, Nous fîmes les Survivants
                                                                                        78
                                                                                        [76] et Nous le perpétuâmes parmi les Modernes.
                                                                                        79
                                                                                        [77] Salut sur Noé dans l’Univers !
                                                                                        80
                                                                                        [78] Ainsi, en vérité, Nous récompenserons les Bienfaisants !
                                                                                        80
                                                                                        [79] Il est parmi Nos serviteurs croyants.
                                                                                        [Récits sur Abraham.]
                                                                                        83
                                                                                        [81] En vérité, parmi Ses sectateurs se trouve certes Abraham
                                                                                        84
                                                                                        [82] quand, venu à son Seigneur avec un cœur pur,
                                                                                        85
                                                                                        [83] il dit à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous ?
                                                                                        86
                                                                                        [84] Faussement, recherchez-vous les divinités autres qu’Allah ?
                                                                                        87
                                                                                        [85] Quelle est votre opinion sur le Seigneur des Mondes ? »
                                                                                        90
                                                                                        [88] Ils se détournèrent de lui, montrant le dos.
                                                                                        91
                                                                                        [89] Il se glissa alors auprès de leurs divinités et [leur] dit : « Quoi ! Vous ne mangez pas ?
                                                                                        92
                                                                                        [90] Pourquoi ne parlez-vous point ? »
                                                                                        93
                                                                                        [91] et il se rua sur elles, [les] frappant de la dextre.
                                                                                        94
                                                                                        [92] On se précipita vers lui, en courant.
                                                                                        95
                                                                                        [93] « Adorez-vous », demanda-t-il, « ce que vous sculptez,
                                                                                        96
                                                                                        [94] alors que [c’est] Allah [qui] vous a créés, [vous] et ce que vous avez façonné ? »
                                                                                        97
                                                                                        [95] — « Construisez pour lui un four », répondit-on, « et jetez-le dans la fournaise ! »
                                                                                        98
                                                                                        [96] [Les gens] voulurent [ainsi] le duper, mais Nous fîmes d’eux les vaincus.
                                                                                        Note [édition originale] : Ici se termine le premier récit relatif à la mission d’Abraham. Il correspond à un passage de la littérature midraschique qui se rencontre aussi dans des légendes chrétiennes ; on le retrouve sous une forme à peine différente dans la sourate XXI, 52.
                                                                                          99
                                                                                          [97] Et il dit : « Je vais aller auprès de mon Seigneur. Il me conduira. »
                                                                                          Note [édition originale] : Ce vt. semble introduire un deuxième récit.
                                                                                            88
                                                                                            [86] Il jeta un regard parmi les astres
                                                                                            Note [édition originale] : Ces 2 vt. sont déplacés et à rejeter plus loin.
                                                                                               
                                                                                              Note [édition originale] : Ces deux vt. doivent être replacés ici. Faute d’avoir vu que ce trait n’avait pas sa place là où il se trouve dans la Vulgate, l’exégèse a dû accepter une explication anecdotique : Abraham était savant en astrologie et prétendit lire dans les cieux la venue d’une épidémie. Effrayés, ses compatriotes s’éloignèrent de lui et, grâce à cette ruse, il put se glisser jusqu’aux Idoles et les détruire. A noter que ce détail contredit le vt. 95. Si l’on admet au contraire un déplacement de vt., la suite du deuxième récit est parfaite : Abraham est vieux, dolent ; il implore le ciel de lui donner un fils et il est exaucé. Ajoutons que la remise en place de ces vt. a pour conséquence de rétablir l’unité du premier développement.
                                                                                                89
                                                                                                [87] et s’écria : « Je suis dolent ! 
                                                                                                100
                                                                                                [98] Seigneur ! accorde-moi [un fils] parmi les Saints ! »
                                                                                                101
                                                                                                [99] Nous lui annonçâmes un fils longanime (ḥalîm).
                                                                                                102
                                                                                                [100] Quand l’enfant eut atteint [l’âge] d’aller avec son père,
                                                                                                102

                                                                                                Facsimile Image Placeholder
                                                                                                [101] celui-ci dit : « Mon cher fils ! en vérité, je me vois en songe, en train de t’immoler ! Considère ce que tu en penses ! »
                                                                                                102
                                                                                                — « Mon cher père », répondit-il, « fais ce qui t’est ordonné ! Tu me trouveras, s’il plaît à Allah, parmi les Constants. »
                                                                                                103
                                                                                                Or quand ils eurent prononcé le salâm et qu’il eut placé l’enfant front contre terre,
                                                                                                Note [édition originale] : La Vulgate porte fa-lammâ ’aslamâ « quand ils se furent soumis à Allah ». On a préféré la var. reçue par I. Mas‛ûd, I. ‛Abbâs et Mujâhid : fa-lammâ sallamâ : « Quand ils eurent prononcé le salâm. »
                                                                                                  104
                                                                                                  Nous lui criâmes : « Abraham !
                                                                                                  105
                                                                                                  tu as cru en ton rêve !
                                                                                                  Note [édition originale] : Tu as cru en ton rêve. Autre sens possible : tu as déclaré véridique ton rêve. Dans la Vulgate vient ensuite la phrase : en vérité ainsi Nous récompensons les Bienfaisants. Mais il est hors de doute que cette phrase est déplacée et est une répétition du vt. 110.
                                                                                                    106
                                                                                                    En vérité, c’est là l’épreuve évidente ! »
                                                                                                    107
                                                                                                    Nous le libérâmes contre un sacrifice solennel
                                                                                                    108
                                                                                                    et Nous le perpétuâmes parmi les Modernes.
                                                                                                    109
                                                                                                    Salut sur Abraham !
                                                                                                    110
                                                                                                    Ainsi, en vérité, nous récompenserons les Bienfaisants !
                                                                                                    111
                                                                                                    Il est parmi nos serviteurs croyants.
                                                                                                    112
                                                                                                    Nous lui annonçâmes [aussi] la venue d’Isaac, prophète parmi les Saints.
                                                                                                    113
                                                                                                    Nous le bénîmes, lui et Isaac, [mais] parmi leur descendance se trouvent [maint] bienfaisant et [maint] malfaisant envers soi-même.
                                                                                                    [Histoire de Moïse et d’Aaron.]
                                                                                                    114
                                                                                                    Nous avons certes comblé Moïse et Aaron.
                                                                                                    115
                                                                                                    Nous les avons, eux et leur peuple, sauvés du malheur extrême.
                                                                                                    116
                                                                                                    Nous les assistâmes et ils furent les vainqueurs.
                                                                                                    117
                                                                                                    Nous leur apportâmes l’Écriture chargée d’évidence.
                                                                                                    118
                                                                                                    Nous les conduisîmes tous deux dans la Voie Droite.
                                                                                                    119
                                                                                                    Nous les perpétuâmes parmi les Modernes.
                                                                                                    120
                                                                                                    Salut sur Moïse et Aaron !
                                                                                                    121
                                                                                                    Ainsi, en vérité, Nous récompenserons les Bienfaisants !
                                                                                                    122
                                                                                                    Ils sont parmi Nos serviteurs croyants.
                                                                                                    [Histoire d’Élie.]
                                                                                                    123
                                                                                                    En vérité, Élie fut au nombre des Envoyés,
                                                                                                    124
                                                                                                    quand il dit à son peuple : « Ne serez-vous point pieux ?
                                                                                                    125
                                                                                                    Prierez-vous Baal et délaisserez-vous le meilleur des Créateurs,
                                                                                                    126
                                                                                                    Allah votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers Ancêtres ? »
                                                                                                    127
                                                                                                    Ses contribules le traitèrent d’imposteur. Ils seront certes réprouvés,
                                                                                                    Note [édition originale] : Réprouvés. Text. : présentés [à l’Enfer]. Cf. v. 55.
                                                                                                      128
                                                                                                      à l’exception des sincères serviteurs d’Allah.
                                                                                                      129
                                                                                                      Nous le perpétuâmes parmi les Modernes.
                                                                                                      130
                                                                                                      Salut sur Élie !
                                                                                                      131
                                                                                                      Ainsi, en vérité, Nous récompenserons les Bienfaisants !
                                                                                                      132
                                                                                                      Il est parmi Nos serviteurs croyants.
                                                                                                      [Histoire de Loth.]
                                                                                                      133
                                                                                                      En vérité, Loth fut au nombre des Envoyés quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille en entier,
                                                                                                      135
                                                                                                      à l’exception d’une femme restée en arrière.
                                                                                                      136
                                                                                                      Puis Nous anéantîmes les autres.
                                                                                                      137
                                                                                                      En vérité, Vous passez sur eux, le matin
                                                                                                      138
                                                                                                      et la nuit. Ne raisonnerez-vous pas ?
                                                                                                      [Histoire de Jonas.]
                                                                                                      139
                                                                                                      En vérité, Jonas fut au nombre des Envoyés
                                                                                                      Note [édition originale] : Ces vt. résument Jonas, I, 3-7.
                                                                                                        140
                                                                                                        quand il s’enfuit vers le navire chargé,
                                                                                                        141
                                                                                                        qu’il tira au sort et fut au nombre des perdants
                                                                                                        142
                                                                                                        et que le Poisson l’avala, tandis qu’il [se] blâmait.
                                                                                                        Note [édition originale] : wa huwa mulîmun « alors qu’il se blâmait ». Autre sens possible : alors qu’il était blâmable. Mais le sens retenu cadre mieux avec XXI, 87, et avec Jonas, II, 1 sqq.
                                                                                                          143
                                                                                                          S’il n’avait été du nombre de ceux qui exaltent [le Seigneur],
                                                                                                          144
                                                                                                          il serait demeuré dans le ventre du Poisson jusqu’au Jour de la Résurrection.
                                                                                                          145
                                                                                                          Nous le rejetâmes, dolent, sur la terre nue.
                                                                                                          146
                                                                                                          Nous fîmes croître au-dessus de lui un pied de calebassier.
                                                                                                          Note [édition originale] : Pied de calebassier. Il ne s’agit aucunement d’un arbre comme l’avancent les commt. Dans le passage parallèle de Jonas, IV, 6, il est question d’un végétal nommé kîkâyôn « coloquinte » (?), que Dieu fit croître sur la hutte construite par Jonas, aux portes de Ninive.

                                                                                                            Facsimile Image Placeholder
                                                                                                            147
                                                                                                            [Ensuite], Nous l’envoyâmes à cent mille [infidèles] ou plus.
                                                                                                            Note [édition originale] : Cf. Jonas, III, 1 sqq.
                                                                                                              148
                                                                                                              Ils crurent et Nous leur donnâmes la jouissance [de ce monde] pour un temps.
                                                                                                              149
                                                                                                              Consulte-les donc : ton Seigneur a-t-il des filles et eux des fils ?
                                                                                                              150
                                                                                                              Avons-Nous créé les Anges du sexe féminin sous leurs yeux ?
                                                                                                              151
                                                                                                              Or çà ! dans leur imposture, iront-ils certes jusqu’à dire :
                                                                                                              152
                                                                                                              « Allah a engendré » ? — En vérité, ce sont certes des menteurs ! —
                                                                                                              153
                                                                                                              « Il a préféré les filles aux fils ».
                                                                                                              154
                                                                                                              Qu’avez-vous ? Comment décidez-vous ?
                                                                                                              155
                                                                                                              Eh quoi ! ne vous amenderez-vous pas ?
                                                                                                              156
                                                                                                              Avez-vous une probation (sulṭân) évidente ?
                                                                                                              157
                                                                                                              Apportez donc votre Écriture, si vous êtes véridiques !
                                                                                                              158
                                                                                                              Ils ont établi entre Lui et les Djinns une filiation. Or les Djinns savent qu’ils seront certes réprouvés.
                                                                                                              159
                                                                                                              Combien Il est plus glorieux que ce qu’ils décrivent !
                                                                                                              160
                                                                                                              Exception faite pour les sincères serviteurs d’Allah !
                                                                                                              161
                                                                                                              En vérité, vous et ce que vous adorez,
                                                                                                              162
                                                                                                              vous ne saurez séduire contre Lui
                                                                                                              163
                                                                                                              que celui qui affrontera la Fournaise !
                                                                                                              164
                                                                                                              Il n’est parmi vous personne qui n’ait une place marquée.
                                                                                                              165
                                                                                                              En vérité, nous sommes certes placés en rangs.
                                                                                                              166
                                                                                                              En vérité, nous sommes certes ceux qui exaltent [Allah].
                                                                                                              167
                                                                                                              En vérité, les Infidèles disaient certes :
                                                                                                              168
                                                                                                              « Si nous avions eu une Édification des Anciens,
                                                                                                              169
                                                                                                              nous aurions été de sincères serviteurs d’Allah ! »
                                                                                                              170
                                                                                                              Ils ont été incrédules envers Lui. Ils sauront bientôt.
                                                                                                              171
                                                                                                              Certes, Notre parole (kalima) a été donnée antérieurement à Nos serviteurs les Envoyés.
                                                                                                              172
                                                                                                              En vérité, ils sont certes ceux qui sont assistés [par Nous].
                                                                                                              173
                                                                                                              En vérité, Nos troupes sont certes les victorieuses.
                                                                                                              174
                                                                                                              Détourne-toi donc d’eux, jusqu’à un temps !
                                                                                                              175
                                                                                                              Vois-les, [car eux aussi] ils verront !
                                                                                                              176
                                                                                                              Quoi ! ils appellent en hâte Notre Tourment ?
                                                                                                              Facsimile Image Placeholder
                                                                                                              177
                                                                                                              Quand il sera à leur porte, mauvais matin pour ceux qui auront été avertis [en vain] !
                                                                                                              178
                                                                                                              Détourne-toi donc d’eux, jusqu’à un temps !
                                                                                                              179
                                                                                                              Vois-les, [car eux aussi] ils verront !
                                                                                                              180
                                                                                                              Combien ton Seigneur, Seigneur de la Puissance, est au-dessus de ce qu’ils décrivent !
                                                                                                              181
                                                                                                              Salut sur les Envoyés !
                                                                                                              182
                                                                                                              Louange à Allah, Seigneur des Mondes !
                                                                                                              ←|→
                                                                                                              Arberry, 1955Contexte
                                                                                                              X
                                                                                                              The Rangers
                                                                                                              1
                                                                                                              By the rangers ranging
                                                                                                              2
                                                                                                              and the scarers scaring
                                                                                                              3
                                                                                                              and the reciters of a Remembrance,
                                                                                                              4
                                                                                                              surely your God is One,
                                                                                                              5
                                                                                                              Lord of the heavens and the earth, and of what between them is Lord of the Easts.
                                                                                                              6
                                                                                                              We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars
                                                                                                              7
                                                                                                              and to preserve against every rebel Satan;
                                                                                                              8
                                                                                                              they listen not to the High Council, for they are pelted from every side,
                                                                                                              9
                                                                                                              rejected, and theirs is an everlasting chastisement,
                                                                                                              10
                                                                                                              except such as snatches a fragment, and he is pursued by a piercing flame.
                                                                                                              11
                                                                                                              So ask them for a pronouncement -- Are they stronger in constitution, or those We created? We created them of clinging clay.
                                                                                                              12
                                                                                                              Nay, thou marvellest; and they scoff
                                                                                                              13
                                                                                                              and, when reminded, do not remember
                                                                                                              14
                                                                                                              and, when they see a sign, would scoff;
                                                                                                              15
                                                                                                              and they say, 'This is nothing but manifest sorcery.
                                                                                                              16
                                                                                                              What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up?
                                                                                                              17
                                                                                                              What, and our fathers, the ancients?'
                                                                                                              18
                                                                                                              Say: 'Yes, and in all lowliness.'
                                                                                                              19
                                                                                                              For it is only a single scaring, then behold, they are watching
                                                                                                              20
                                                                                                              and they say, 'Woe, alas for us! This is the Day of Doom.'
                                                                                                              21
                                                                                                              'This is the Day of Decision, even that you cried lies to.
                                                                                                              22
                                                                                                              Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
                                                                                                              23
                                                                                                              apart from God, and guide them unto the path of Hell!
                                                                                                              24
                                                                                                              And halt them, to be questioned:
                                                                                                              25
                                                                                                              "Why help you not one another?"
                                                                                                              26
                                                                                                              No indeed; but today they resign themselves in submission
                                                                                                              27
                                                                                                              and advance one upon another, asking each other questions.
                                                                                                              28
                                                                                                              These say, 'Why, you of old would come to us from the right hand.'
                                                                                                              29
                                                                                                              Those say, 'No; on the contrary, you were not believers;
                                                                                                              30
                                                                                                              we had no authority over you; no, you were an insolent people.
                                                                                                              31
                                                                                                              So our Lord's Word is realised against us; we are tasting it.
                                                                                                              32
                                                                                                              Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.'
                                                                                                              33
                                                                                                              So all of them on that day are sharers in the chastisement.
                                                                                                              34
                                                                                                              Even so We do with the sinners;
                                                                                                              35
                                                                                                              for when it was said to them, 'There is no god but God,' they were ever waxing proud,
                                                                                                              36
                                                                                                              saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?'
                                                                                                              37
                                                                                                              'No indeed; but he brought the truth, and confirmed the Envoys.
                                                                                                              38
                                                                                                              Now certainly you shall be tasting the painful chastisement,
                                                                                                              39
                                                                                                              and not be recompensed, except according to what you were doing.'
                                                                                                              40
                                                                                                              Except for God's sincere servants;
                                                                                                              41
                                                                                                              for them awaits a known provision,
                                                                                                              42
                                                                                                              fruits -- and they high-honoured
                                                                                                              43
                                                                                                              in the Gardens of Bliss
                                                                                                              44
                                                                                                              upon couches, set face to face,
                                                                                                              45
                                                                                                              a cup from a spring being passed round to them,
                                                                                                              46
                                                                                                              white, a delight to the drinkers,
                                                                                                              47
                                                                                                              wherein no sickness is, neither intoxication;
                                                                                                              48
                                                                                                              and with them wide-eyed maidens restraining their glances
                                                                                                              49
                                                                                                              as if they were hidden pearls.
                                                                                                              50
                                                                                                              They advance one upon another, asking each other questions.
                                                                                                              51
                                                                                                              One of them says, 'I had a comrade
                                                                                                              52
                                                                                                              who would say, "Are you a confirmer?
                                                                                                              53
                                                                                                              What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?"
                                                                                                              54
                                                                                                              He says, 'Are you looking down?'
                                                                                                              55
                                                                                                              Then he looks, and sees him in the midst of Hell.
                                                                                                              56
                                                                                                              He says, 'By God, wellnigh thou didst destroy me;
                                                                                                              57
                                                                                                              But for my Lord's blessing, I were one of the arraigned.
                                                                                                              58
                                                                                                              What, do we then not die
                                                                                                              59
                                                                                                              except for our first death, and are we not chastised?
                                                                                                              60
                                                                                                              This is indeed the mighty triumph,
                                                                                                              61
                                                                                                              for the like of this let the workers work.'
                                                                                                              62
                                                                                                              Is that better as a hospitality, or the Tree of Ez-Zakkoum?
                                                                                                              63
                                                                                                              We have appointed it as a trial for the evildoers.
                                                                                                              64
                                                                                                              It is a tree that comes forth in the root of Hell;
                                                                                                              65
                                                                                                              its spathes are as the heads of Satans,
                                                                                                              66
                                                                                                              and they eat of it, and of it fill their bellies,
                                                                                                              67
                                                                                                              then on top of it they have a brew of boiling water,
                                                                                                              68
                                                                                                              then their return is unto Hell.
                                                                                                              69
                                                                                                              They found their fathers erring,
                                                                                                              70
                                                                                                              and they run in their footsteps.
                                                                                                              71
                                                                                                              Before them erred most of the ancients,
                                                                                                              72
                                                                                                              and We sent among them warners;
                                                                                                              73
                                                                                                              and behold, how was the end of them that were warned,
                                                                                                              74
                                                                                                              except for God's sincere servants.
                                                                                                              75
                                                                                                              Noah called to Us; and how excellent were the Answerers!
                                                                                                              76
                                                                                                              And We delivered him and his people from the great distress,
                                                                                                              77
                                                                                                              and We made his seed the survivors,
                                                                                                              78
                                                                                                              and left for him among the later folk
                                                                                                              79
                                                                                                              'Peace be upon Noah among all beings!'
                                                                                                              80
                                                                                                              Even so We recompense the good-doers;
                                                                                                              81
                                                                                                              he was among Our believing servants.
                                                                                                              82
                                                                                                              Then afterwards We drowned the rest.
                                                                                                              83
                                                                                                              Of his party was also Abraham;
                                                                                                              84
                                                                                                              when he came unto his Lord with a pure heart,
                                                                                                              85
                                                                                                              when he said to his father and his folk, 'What do you serve?
                                                                                                              86
                                                                                                              Is it a calumny, gods apart from God, that you desire?
                                                                                                              87
                                                                                                              What think you then of the Lord of all Being?'
                                                                                                              88
                                                                                                              And he cast a glance at the stars,
                                                                                                              89
                                                                                                              and he said, 'Surely I am sick.'
                                                                                                              90
                                                                                                              But they went away from him, turning their backs.
                                                                                                              91
                                                                                                              Then he turned to their gods, and said, 'What do you eat?
                                                                                                              92
                                                                                                              What ails you, that you speak not?'
                                                                                                              93
                                                                                                              And he turned upon them smiting them with his right hand.
                                                                                                              94
                                                                                                              Then came the others to him hastening.
                                                                                                              95
                                                                                                              He said, 'Do you serve what you hew,
                                                                                                              96
                                                                                                              and God created you and what you make?'
                                                                                                              97
                                                                                                              They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!'
                                                                                                              98
                                                                                                              They desired to outwit him; so We made them the lower ones.
                                                                                                              99
                                                                                                              He said, 'I am going to my Lord; He will guide me.
                                                                                                              100
                                                                                                              My Lord, give me one of the righteous.'
                                                                                                              101
                                                                                                              Then We gave him the good tidings of a prudent boy;
                                                                                                              102
                                                                                                              and when he had reached the age of running with him, he said, 'My son, I see in a dream that I shall sacrifice thee; consider, what thinkest thou?' He said, 'My father, do as thou art bidden; thou shalt find me, God willing, one of the steadfast.'
                                                                                                              103
                                                                                                              When they had surrendered, and he flung him upon his brow,
                                                                                                              104
                                                                                                              We called unto him, 'Abraham,
                                                                                                              105
                                                                                                              thou hast confirmed the vision; even so We recompense the good-doers.
                                                                                                              106
                                                                                                              This is indeed the manifest trial.'
                                                                                                              107
                                                                                                              And We ransomed him with a mighty sacrifice,
                                                                                                              108
                                                                                                              and left for him among the later folk
                                                                                                              109
                                                                                                              'Peace be upon Abraham!'
                                                                                                              110
                                                                                                              Even so We recompense the good-doers;
                                                                                                              111
                                                                                                              he was among Our believing servants.
                                                                                                              112
                                                                                                              Then We gave him the good tidings of Isaac, a Prophet, one of the righteous.
                                                                                                              113
                                                                                                              And We blessed him, and Isaac; and of their seed some are good-doers, and some manifest self-wrongers.
                                                                                                              114
                                                                                                              We also favoured Moses and Aaron,
                                                                                                              115
                                                                                                              and We delivered them and their people from the great distress.
                                                                                                              116
                                                                                                              And We helped them, so that they were the victors;
                                                                                                              117
                                                                                                              and We gave them the Manifesting Book,
                                                                                                              118
                                                                                                              and guided them in the straight path,
                                                                                                              119
                                                                                                              and left for them among the later folk
                                                                                                              120
                                                                                                              'Peace be upon Moses and, Aaron!'
                                                                                                              121
                                                                                                              Even so We recompense the good-doers;
                                                                                                              122
                                                                                                              they were among Our believing servants.
                                                                                                              123
                                                                                                              Elias too was one of the Envoys;
                                                                                                              124
                                                                                                              when he said to his people, 'Will you not be godfearing?
                                                                                                              125
                                                                                                              Do you call on Baal, and abandon the Best of creators?
                                                                                                              126
                                                                                                              God, your Lord, and the Lord of your fathers, the ancients?'
                                                                                                              127
                                                                                                              But they cried him lies; so they will be among the arraigned,
                                                                                                              128
                                                                                                              except for God's sincere servants;
                                                                                                              129
                                                                                                              and We left for him among the later folk
                                                                                                              130
                                                                                                              'Peace be upon Elias!'
                                                                                                              131
                                                                                                              Even so We recompense the good-doers;
                                                                                                              132
                                                                                                              he was among Our believing servants.
                                                                                                              133
                                                                                                              Lot too was one of the Envoys;
                                                                                                              134
                                                                                                              when We delivered him and his people all together,
                                                                                                              135
                                                                                                              save an old woman among those that tarried;
                                                                                                              136
                                                                                                              then We destroyed the others,
                                                                                                              137
                                                                                                              and you pass by them in the morning
                                                                                                              138
                                                                                                              and in the night; will you not understand?
                                                                                                              139
                                                                                                              Jonah too was one of the Envoys;
                                                                                                              140
                                                                                                              when he ran away to the laden ship
                                                                                                              141
                                                                                                              and cast lots, and was of the rebutted,
                                                                                                              142
                                                                                                              then the whale swallowed him down, and he blameworthy.
                                                                                                              143
                                                                                                              Now had he not been of those that glorify God,
                                                                                                              144
                                                                                                              he would have tarried in its belly until the day they shall be raised;
                                                                                                              145
                                                                                                              but We cast him upon the wilderness, and he was sick,
                                                                                                              146
                                                                                                              and We caused to grow over him a tree of gourds.
                                                                                                              147
                                                                                                              Then We sent him unto a hundred thousand, or more,
                                                                                                              148
                                                                                                              and they believed; so We gave them enjoyment for a while.
                                                                                                              149
                                                                                                              So ask them for a pronouncement -- Has thy Lord daughters, and they sons?
                                                                                                              150
                                                                                                              Or did We create the angels females, while they were witnesses?
                                                                                                              151
                                                                                                              Is it not of their own calumny that they say,
                                                                                                              152
                                                                                                              'God has begotten?' They are truly liars.
                                                                                                              153
                                                                                                              Has He chosen daughters above sons?
                                                                                                              154
                                                                                                              What ails you then, how you judge?
                                                                                                              155
                                                                                                              What, and will you not remember?
                                                                                                              156
                                                                                                              Or have you a clear authority?
                                                                                                              157
                                                                                                              Bring your Book, if you speak truly!
                                                                                                              158
                                                                                                              They have set up a kinship between Him and the jinn; and the jinn know that they shall be arraigned.
                                                                                                              159
                                                                                                              Glory be to God above that they describe,
                                                                                                              160
                                                                                                              except for God's sincere servants.
                                                                                                              161
                                                                                                              But as for you, and that you serve,
                                                                                                              162
                                                                                                              you shall not tempt any against Him
                                                                                                              163
                                                                                                              except him who shall roast in Hell.
                                                                                                              164
                                                                                                              None of us is there, but has a known station;
                                                                                                              165
                                                                                                              we are the rangers,
                                                                                                              166
                                                                                                              we are they that give glory.
                                                                                                              167
                                                                                                              What though they would say,
                                                                                                              168
                                                                                                              'If only we had had a Reminder from the ancients,
                                                                                                              169
                                                                                                              then were we God's sincere servants.'
                                                                                                              170
                                                                                                              But they disbelieved in it; soon they shall know!
                                                                                                              171
                                                                                                              Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys;
                                                                                                              172
                                                                                                              assuredly they shall be helped,
                                                                                                              173
                                                                                                              and Our host -- they are the victors.
                                                                                                              174
                                                                                                              So turn thou from them for a while,
                                                                                                              175
                                                                                                              and see them; soon they shall see!
                                                                                                              176
                                                                                                              What, do they seek to hasten Our chastisement?
                                                                                                              177
                                                                                                              When it lights in their courtyard, how evil will be the morning of them that are warned!
                                                                                                              178
                                                                                                              So turn thou from them for a while,
                                                                                                              179
                                                                                                              and see; soon they shall see!
                                                                                                              180
                                                                                                              Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
                                                                                                              181
                                                                                                              And peace be upon the Envoys;
                                                                                                              182
                                                                                                              and praise belongs to God, the Lord of all Being.
                                                                                                              ←|→
                                                                                                              Pitckthall, 1930Contexte
                                                                                                              X
                                                                                                              Those who set the Ranks
                                                                                                              1
                                                                                                              By those who set the ranks in battle order"
                                                                                                              2
                                                                                                              And those who drive away (the wicked) with reproof"
                                                                                                              3
                                                                                                              And those who read (the Word) for a reminder,
                                                                                                              4
                                                                                                              Lo! thy Lord is surely One;
                                                                                                              5
                                                                                                              Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.
                                                                                                              6
                                                                                                              Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;
                                                                                                              7
                                                                                                              With security from every froward devil.
                                                                                                              8
                                                                                                              They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side,
                                                                                                              9
                                                                                                              Outcast, and theirs is a perpetual torment;
                                                                                                              10
                                                                                                              Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame.
                                                                                                              11
                                                                                                              Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.
                                                                                                              12
                                                                                                              Nay, but thou dost marvel when they mock"
                                                                                                              13
                                                                                                              And heed not when they are reminded,
                                                                                                              14
                                                                                                              And seek to scoff when they behold a portent.
                                                                                                              15
                                                                                                              And they say: Lo! this is mere magic;
                                                                                                              16
                                                                                                              When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)?
                                                                                                              17
                                                                                                              And our forefathers?
                                                                                                              18
                                                                                                              Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low.
                                                                                                              19
                                                                                                              There is but one Shout, and lo! they behold,
                                                                                                              20
                                                                                                              And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.
                                                                                                              21
                                                                                                              This is the Day of Separation, which ye used to deny.
                                                                                                              22
                                                                                                              (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship"
                                                                                                              23
                                                                                                              Instead of Allah, and lead them to the path to hell;
                                                                                                              24
                                                                                                              And stop them, for they must be questioned.
                                                                                                              25
                                                                                                              What aileth you that ye help not one another?
                                                                                                              26
                                                                                                              Nay, but this day they make full submission.
                                                                                                              27
                                                                                                              And some of them draw near unto others, mutually questioning.
                                                                                                              28
                                                                                                              They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).
                                                                                                              29
                                                                                                              They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers.
                                                                                                              30
                                                                                                              We had no power over you, but ye were wayward folk.
                                                                                                              31
                                                                                                              Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom).
                                                                                                              32
                                                                                                              Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.
                                                                                                              33
                                                                                                              Then lo! this day they (both) are sharers in the doom.
                                                                                                              34
                                                                                                              Lo! thus deal We with the guilty.
                                                                                                              35
                                                                                                              For when it was said unto them, There is no Allah save Allah, they were scornful"
                                                                                                              36
                                                                                                              And said: Shall we forsake our gods for a mad poet?
                                                                                                              37
                                                                                                              Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).
                                                                                                              38
                                                                                                              Lo! (now) verily ye taste the painful doom -
                                                                                                              39
                                                                                                              Ye are requited naught save what ye did -
                                                                                                              40
                                                                                                              Save single-minded slaves of Allah;
                                                                                                              41
                                                                                                              For them there is a known provision,
                                                                                                              42
                                                                                                              Fruits. And they will be honoured"
                                                                                                              43
                                                                                                              In the Gardens of delight,
                                                                                                              44
                                                                                                              On couches facing one another;
                                                                                                              45
                                                                                                              A cup from a gushing spring is brought round for them,
                                                                                                              46
                                                                                                              White, delicious to the drinkers,
                                                                                                              47
                                                                                                              Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.
                                                                                                              48
                                                                                                              And with them are those of modest gaze, with lovely eyes,
                                                                                                              49
                                                                                                              (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).
                                                                                                              50
                                                                                                              And some of them draw near unto others, mutually questioning.
                                                                                                              51
                                                                                                              A speaker of them saith: Lo! I had a comrade"
                                                                                                              52
                                                                                                              Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?
                                                                                                              53
                                                                                                              Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book?
                                                                                                              54
                                                                                                              He saith: Will ye look?
                                                                                                              55
                                                                                                              Then looketh he and seeth him in the depth of hell.
                                                                                                              56
                                                                                                              He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,
                                                                                                              57
                                                                                                              And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom).
                                                                                                              58
                                                                                                              Are we then not to die"
                                                                                                              59
                                                                                                              Saving our former death, and are we not to be punished?
                                                                                                              60
                                                                                                              Lo! this is the supreme triumph.
                                                                                                              61
                                                                                                              For the like of this, then, let the workers work.
                                                                                                              62
                                                                                                              Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum?
                                                                                                              63
                                                                                                              Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers.
                                                                                                              64
                                                                                                              Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell.
                                                                                                              65
                                                                                                              Its crop is as it were the heads of devils"
                                                                                                              66
                                                                                                              And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.
                                                                                                              67
                                                                                                              And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water"
                                                                                                              68
                                                                                                              And afterward, lo! their return is surely unto hell.
                                                                                                              69
                                                                                                              They indeed found their fathers astray,
                                                                                                              70
                                                                                                              But they make haste (to follow) in their footsteps.
                                                                                                              71
                                                                                                              And verily most of the men of old went astray before them,
                                                                                                              72
                                                                                                              And verily We sent among them warners.
                                                                                                              73
                                                                                                              Then see the nature of the consequence for those warned,
                                                                                                              74
                                                                                                              Save single-minded slaves of Allah.
                                                                                                              75
                                                                                                              And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer"
                                                                                                              76
                                                                                                              And We saved him and his household from the great distress,
                                                                                                              77
                                                                                                              And made his seed the survivors,
                                                                                                              78
                                                                                                              And left for him among the later folk (the salutation):
                                                                                                              79
                                                                                                              Peace be unto Noah among the peoples!
                                                                                                              80
                                                                                                              Lo! thus do We reward the good.
                                                                                                              81
                                                                                                              Lo! he is one of Our believing slaves.
                                                                                                              82
                                                                                                              Then We did drown the others.
                                                                                                              83
                                                                                                              And lo! of his persuasion verily was Abraham"
                                                                                                              84
                                                                                                              When he came unto his Lord with a whole heart;
                                                                                                              85
                                                                                                              When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship?
                                                                                                              86
                                                                                                              Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire?
                                                                                                              87
                                                                                                              What then is your opinion of the Lord of the Worlds?
                                                                                                              88
                                                                                                              And he glanced a glance at the stars"
                                                                                                              89
                                                                                                              Then said: Lo! I feel sick!
                                                                                                              90
                                                                                                              And they turned their backs and went away from him.
                                                                                                              91
                                                                                                              Then turned he to their gods and said: Will ye not eat?
                                                                                                              92
                                                                                                              What aileth you that ye speak not?
                                                                                                              93
                                                                                                              Then he attacked them, striking with his right hand.
                                                                                                              94
                                                                                                              And (his people) came toward him, hastening.
                                                                                                              95
                                                                                                              He said: Worship ye that which ye yourselves do carve"
                                                                                                              96
                                                                                                              When Allah hath created you and what ye make?
                                                                                                              97
                                                                                                              They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire.
                                                                                                              98
                                                                                                              And they designed a snare for him, but We made them the undermost.
                                                                                                              99
                                                                                                              And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me.
                                                                                                              100
                                                                                                              My Lord! Vouchsafe me of the righteous.
                                                                                                              101
                                                                                                              So We gave him tidings of a gentle son.
                                                                                                              102
                                                                                                              And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast.
                                                                                                              103
                                                                                                              Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face,
                                                                                                              104
                                                                                                              We called unto him: O Abraham!
                                                                                                              105
                                                                                                              Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good.
                                                                                                              106
                                                                                                              Lo! that verily was a clear test.
                                                                                                              107
                                                                                                              Then We ransomed him with a tremendous victim.
                                                                                                              108
                                                                                                              And We left for him among the later folk (the salutation):
                                                                                                              109
                                                                                                              Peace be unto Abraham!
                                                                                                              110
                                                                                                              Thus do We reward the good.
                                                                                                              111
                                                                                                              Lo! he is one of Our believing slaves.
                                                                                                              112
                                                                                                              And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous.
                                                                                                              113
                                                                                                              And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.
                                                                                                              114
                                                                                                              And We verily gave grace unto Moses and Aaron,
                                                                                                              115
                                                                                                              And saved them and their people from the great distress,
                                                                                                              116
                                                                                                              And helped them so that they became the victors.
                                                                                                              117
                                                                                                              And We gave them the clear Scripture"
                                                                                                              118
                                                                                                              And showed them the right path.
                                                                                                              119
                                                                                                              And We left for them among the later folk (the salutation):
                                                                                                              120
                                                                                                              Peace be unto Moses and Aaron!
                                                                                                              121
                                                                                                              Lo! thus do We reward the good.
                                                                                                              122
                                                                                                              Lo! they are two of Our believing slaves.
                                                                                                              123
                                                                                                              And lo! Elias was of those sent (to warn),
                                                                                                              124
                                                                                                              When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?
                                                                                                              125
                                                                                                              Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,
                                                                                                              126
                                                                                                              Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
                                                                                                              127
                                                                                                              But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)
                                                                                                              128
                                                                                                              Save single-minded slaves of Allah.
                                                                                                              129
                                                                                                              And we left for him among the later folk (the salutation):
                                                                                                              130
                                                                                                              Peace be unto Elias!
                                                                                                              131
                                                                                                              Lo! thus do We reward the good.
                                                                                                              132
                                                                                                              Lo! he is one of our believing slaves.
                                                                                                              133
                                                                                                              And lo! Lot verily was of those sent (to warn).
                                                                                                              134
                                                                                                              When We saved him and his household, every one,
                                                                                                              135
                                                                                                              Save an old woman among those who stayed behind;
                                                                                                              136
                                                                                                              Then We destroyed the others.
                                                                                                              137
                                                                                                              And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning"
                                                                                                              138
                                                                                                              And at night-time; have ye then no sense?
                                                                                                              139
                                                                                                              And lo! Jonah verily was of those sent (to warn)
                                                                                                              140
                                                                                                              When he fled unto the laden ship,
                                                                                                              141
                                                                                                              And then drew lots and was of those rejected;
                                                                                                              142
                                                                                                              And the fish swallowed him while he was blameworthy;
                                                                                                              143
                                                                                                              And had he not been one of those who glorify (Allah)
                                                                                                              144
                                                                                                              He would have tarried in its belly till the day when they are raised;
                                                                                                              145
                                                                                                              Then We cast him on a desert shore while he was sick;
                                                                                                              146
                                                                                                              And We caused a tree of gourd to grow above him;
                                                                                                              147
                                                                                                              And We sent him to a hundred thousand (folk) or more"
                                                                                                              148
                                                                                                              And they believed, therefor We gave them comfort for a while.
                                                                                                              149
                                                                                                              Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons?
                                                                                                              150
                                                                                                              Or created We the angels females while they were present?
                                                                                                              151
                                                                                                              Lo! it is of their falsehood that they say:
                                                                                                              152
                                                                                                              Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.
                                                                                                              153
                                                                                                              (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons.
                                                                                                              154
                                                                                                              What aileth you? How judge ye?
                                                                                                              155
                                                                                                              Will ye not then reflect?
                                                                                                              156
                                                                                                              Or have ye a clear warrant?
                                                                                                              157
                                                                                                              Then produce your writ, if ye are truthful.
                                                                                                              158
                                                                                                              And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him).
                                                                                                              159
                                                                                                              Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him),
                                                                                                              160
                                                                                                              Save single-minded slaves of Allah.
                                                                                                              161
                                                                                                              Lo! verily, ye and that which ye worship,
                                                                                                              162
                                                                                                              Ye cannot excite (anyone) against Him.
                                                                                                              163
                                                                                                              Save him who is to burn in hell.
                                                                                                              164
                                                                                                              There is not one of us but hath his known position.
                                                                                                              165
                                                                                                              Lo! we, even we are they who set the ranks,
                                                                                                              166
                                                                                                              Lo! we, even we are they who hymn His praise"
                                                                                                              167
                                                                                                              And indeed they used to say:
                                                                                                              168
                                                                                                              If we had but a reminder from the men of old"
                                                                                                              169
                                                                                                              We would be single-minded slaves of Allah.
                                                                                                              170
                                                                                                              Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know.
                                                                                                              171
                                                                                                              And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn)
                                                                                                              172
                                                                                                              That they verily would be helped,
                                                                                                              173
                                                                                                              And that Our host, they verily would be the victors.
                                                                                                              174
                                                                                                              So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
                                                                                                              175
                                                                                                              And watch, for they will (soon) see.
                                                                                                              176
                                                                                                              Would they hasten on Our doom?
                                                                                                              177
                                                                                                              But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned.
                                                                                                              178
                                                                                                              Withdraw from them awhile"
                                                                                                              179
                                                                                                              And watch, for they will (soon) see.
                                                                                                              180
                                                                                                              Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him)
                                                                                                              181
                                                                                                              And peace be unto those sent (to warn).
                                                                                                              182
                                                                                                              And praise be to Allah, Lord of the Worlds!
                                                                                                              ←|→
                                                                                                              Marracci, 1698Contexte
                                                                                                              X

                                                                                                              SURA XXXVII.
                                                                                                              ORDINATRICES.
                                                                                                              MECCANA :
                                                                                                              COMMATUM CENTUM OCTOGINTA DUORUM.
                                                                                                              1
                                                                                                              1.  Per Ordinantes ordinando.
                                                                                                              2
                                                                                                              2.  Et Agitantes agitando.
                                                                                                              3
                                                                                                              3.  Et Legentes commonendo.
                                                                                                              4
                                                                                                              4.  Certè Deus vester sanè est unus.
                                                                                                              5
                                                                                                              5.  Dominus Cœlorum, & terræ, & illius, quod inter hæc duo, & Dominus Orientium.
                                                                                                              6
                                                                                                              6.  Nos certè adornavimus Cœlum propinquum ornamento stellarum.
                                                                                                              7
                                                                                                              7.  Et custodiam posuimus in eo, ut securum sit ab omni Satana rebelli.
                                                                                                              8
                                                                                                              8.  Non audient Satanæ Proceres excelsos (idest collocutionem Angelorum  :) nam appetuntur flammis ab omni latere,
                                                                                                              9
                                                                                                              repulsione (idest quibus repelluntur ab Orbibus Cœlestibus ). 9.  Et ipsis erit pœna perseverans in Gehenna.
                                                                                                              10
                                                                                                              10.  Præter illum, qui subripuit subreptionem (idest furtim audivit voces Angelorum  :) sed secuta est eum flamma penetrans, & ideò statim fugit.
                                                                                                              11
                                                                                                              11.  Interroga igitur Meccanos, utrum ipsi sint valentiores natura : an ii, quos creavimus (idest Angeli, & Cœli. ) Certè nos creavimus illos ex luto tenaci.
                                                                                                              12
                                                                                                              12.  Atqui tu admiraris perfidiam eorum, & ipsi irrident admirationem tuam.
                                                                                                              13
                                                                                                              13.  Cùm verò commoniti fuerint, commonitionem non recipient.
                                                                                                              14
                                                                                                              14.  Et, cùm viderint aliquod signum, subsannabunt illud.
                                                                                                              15
                                                                                                              15.  Et dicent ; Si hoc est, nisi præstigium manifestum.
                                                                                                              16
                                                                                                              16.  An, postquàm mortui erimus, & fuerimus pulvis, & ossa. 17. An utique nos sumus verè suscitandi ?
                                                                                                              17
                                                                                                              18.  An etiam Patres nostri priores ?
                                                                                                              18
                                                                                                              19.  Responde : Ita, & vos estis humiliandi.
                                                                                                              19
                                                                                                              20.  Et profectò hæc erit vociferatio una, & ecce ipsi videbunt se suscitari.
                                                                                                              20
                                                                                                              21.  Et dicent : O væh nobis ? hæc est dies judicii.
                                                                                                              21
                                                                                                              22.  Hæc est dies divisionis, quam ut falsam negabatis.
                                                                                                              22
                                                                                                              23.  Congregate eos, qui iniqui fuerunt, & conjunctos eorum (idest diabolos ) & quos coluerunt
                                                                                                              23
                                                                                                              præter Deum, & dirigite eos in viam Inferni.
                                                                                                              24
                                                                                                              24.  Et sistite eos : quippe ipsi sunt examinandi.
                                                                                                              25
                                                                                                              25.  Quid est vobis, quòd non defenditis vos mutuò ?
                                                                                                              26
                                                                                                              26.  Atqui ipsi hodie humiliati adducti sunt.
                                                                                                              27
                                                                                                              27.  Et accedent alii eorum ad alios, inter se verbis disceptantes.
                                                                                                              28
                                                                                                              28.  Dicent Seducti Seductoribus suis  : Vos certè veniebatis ad nos à parte dextera (idest ostentantes veritatem, quam porrecta dextera jurabatis ).
                                                                                                              29
                                                                                                              29.  Respondebunt seductores  : Atqui non eratis verè credentes.
                                                                                                              30
                                                                                                              30.  Neque erat nobis super vos ulla potestas ad vos cogendos. 31.  Verùm eratis homines transgressores, sicut nos.
                                                                                                              31
                                                                                                              32.  Quamobrem justè competit super nos omnes dictum Domini nostri, quo destinavit nos ad pœnam, quam certè nos sanè gustaturi sumus.
                                                                                                              32
                                                                                                              33.  Porrò in errorem induximus vos : Sed nos certè eramus errantes.
                                                                                                              33
                                                                                                              34.  Utique omnes hi die illa in pœna sunt associandi.
                                                                                                              34
                                                                                                              35.  Certè nos ita agimus cum sceleratis.
                                                                                                              35
                                                                                                              36.  Quippe ipsi, cùm dicitur illis : Non est Deus, nisi Deus : in superbiam efferuntur.
                                                                                                              36
                                                                                                              37.  Et dicunt : An verò nos erimus desertores deorum nostrorum propter Poetam dęmoniacum ?
                                                                                                              37
                                                                                                              38.  Atqui hic venit cum veritate, & confirmavit Legatos (idest id, quod prædicaverant Legati anteriores ).
                                                                                                              38
                                                                                                              39.  Vos sanè gustaturi estis pœnam dolorificam.
                                                                                                              39
                                                                                                              40.  Neque retribuetur vobis, nisi, quod fueritis operati.
                                                                                                              40
                                                                                                              41.  Sed servi Dei sinceri diverso modo remunerabuntur.
                                                                                                              41
                                                                                                              42.  His erit cibus constitutus (mane, & vespere in Paradiso ).
                                                                                                              42
                                                                                                              43.  Poma, & ipsi honorati erunt.
                                                                                                              43
                                                                                                              44.  In hortis voluptatis.
                                                                                                              44
                                                                                                              45.  Super lectulos sese invicem respicientes.
                                                                                                              45
                                                                                                              46.  Circumferetur illis calix ex fonte.
                                                                                                              46
                                                                                                              47.  Limpidus ad voluptatem bibentium.
                                                                                                              47
                                                                                                              48.  Non erit in eo offuscatio intellectus : neque ipsi inebriabuntur.
                                                                                                              48
                                                                                                              49.  Et juxta eos accubabunt puellæ cohibentes obtutum, ne alios respiciant, quàm amasios suos  ; amplis oculis præditæ.
                                                                                                              49
                                                                                                              50.  Quasi ipsæ sint ovum coopertum.
                                                                                                              50
                                                                                                              51.  Et convertentur alii eorum ad alios, & sese mutuò interrogabunt.
                                                                                                              51
                                                                                                              52.  Dicet dicens ex illis : Equidem fuit mihi in Mundo quidam conjunctus.
                                                                                                              52
                                                                                                              53.  Dicebat mihi  : An verò tu es ex astruentibus veritatem resurrectionis ?
                                                                                                              53
                                                                                                              54.  An, postquam obierimus, & fuerimus pulvis, & ossa, & an certè nos sanè judicandi sumus ?
                                                                                                              54
                                                                                                              55.   Tunc dicet sociis  : Num vos vultis mecum venire prospecturi illum in Gehenna ?
                                                                                                              55
                                                                                                              56.  Sed, recusantibus illis, prospiciet ipse solus è fenestra quadam Paradisi , & videbit eum in medio Inferni.
                                                                                                              56
                                                                                                              57.  Dicet illi  : Per Deum propè fuisti, ut in ruinam traheres me.
                                                                                                              57
                                                                                                              58.  Et, nisi fuisset gratia Domini mei : certè fuissem ex præsentatis Gehennæ.
                                                                                                              58
                                                                                                              59.   Dicent habitatores Paradisi  : An ergo nos non sumus mortui ?
                                                                                                              59
                                                                                                              60.   Sumus sanè  : sed mors nostra fuit mors prima (idest naturalis ) neque nos sumus in Gehenna cruciandi.
                                                                                                              60
                                                                                                              61.  Sanè hæc est certè beatitudo magna.
                                                                                                              61
                                                                                                              62.  Propter hujusmodi felicitatem operentur sanè operantes.
                                                                                                              62
                                                                                                              63.  Utrum hoc, quod diximus, melius est ad hospitandum, an arbor Zacum ?
                                                                                                              63
                                                                                                              64.  Nos certè posuimus eam (idest mentionem fecimus de ea in Alcorano ) ad contentionem iniquorum.
                                                                                                              64
                                                                                                              65.  Porrò ipsa est arbor, quæ egreditur in imo Inferni.
                                                                                                              65
                                                                                                              66.  Productio (idest fructus ) ejus sunt veluti capita Diabolorum.
                                                                                                              66
                                                                                                              67.  Porrò ipsi (idest damnati ) certè comesturi sunt ex eis, & impleturi ex eis ventres.
                                                                                                              67
                                                                                                              68.  Deindè sanè dabitur illis super eos (idest post comestionem eorum ) potus ex aqua ferventissima.
                                                                                                              68
                                                                                                              69.  Tùm certè reditus eorum erit sanè in Infernum.
                                                                                                              69
                                                                                                              70.  Profectò ipsi invenient patres suos, qui fuerunt errantes.
                                                                                                              70
                                                                                                              71.  Ipsi verò super vestigia eorum ad currendum incitabuntur.
                                                                                                              71
                                                                                                              72.  Et jam quidem erraverunt ante eos plerique Primorum.
                                                                                                              72
                                                                                                              73.  Et jam quidem misimus inter eos commonitores.
                                                                                                              73
                                                                                                              74.  Vide porrò, cujusmodi fuerit finis eorum, qui fuerunt commoniti.
                                                                                                              74
                                                                                                              75.  Præter servos Dei sinceros.
                                                                                                              75
                                                                                                              76.  Et jam quidem invocavit nos Noe, & sanè euge exauditores (idest promptè exaudivimus illum ).
                                                                                                              76
                                                                                                              77.  Et liberavimus eum, & familiam ejus ex angustia magna.
                                                                                                              77
                                                                                                              78.  Et posuimus generationem ejus, ut ipsi essent residui.
                                                                                                              78
                                                                                                              79.  Et reliquimus super eum celebrem famam apud posteros.
                                                                                                              79
                                                                                                              80.  Pax super Noe in omnibus sæculis.
                                                                                                              80
                                                                                                              81.  Nos certè ita remuneramus benefacientes.
                                                                                                              81
                                                                                                              82.  Quippe ipse fuit ex servis nostris fidelibus.
                                                                                                              82
                                                                                                              83.  Deindè demersimus reliquos.
                                                                                                              83
                                                                                                              84.  Et quidem è Secta ejus sanè fuit Abraham.
                                                                                                              84
                                                                                                              85.  Cùm accessit ad Dominum suum cum corde perfecto.
                                                                                                              85
                                                                                                              86.  Cùm dixit Patri suo, & genti suæ : Quid est, quod colitis ?
                                                                                                              86
                                                                                                              87.  An mendaciter deos præter Deum vultis ?
                                                                                                              87
                                                                                                              88.  Quæ porrò est opinio vestra de Domino sæculorum ?
                                                                                                              88
                                                                                                              89.  Aspexit intuitu in stellas.
                                                                                                              89
                                                                                                              90.  Et dixit suis  : Certè ego sum infirmus (idest cognosco ex aspectu stellarum mox me ægrotaturum : quare non possum venire ad sacrificia vestra ).
                                                                                                              90
                                                                                                              91.  At illi discesserunt ab eo terga vertentes, profecturi ad festivitatem quamdam.
                                                                                                              91
                                                                                                              92.   Abraham verò perrexit clam ad Deos eorum, ante quos erat mensa cum cibis, & dicebat illis per jocum. An non comeditis ?
                                                                                                              92
                                                                                                              93.  Quid est vobis, quòd non loquimini ?
                                                                                                              93
                                                                                                              94.  Et insiluit in eos verberando manu dextera.
                                                                                                              94
                                                                                                              95.  Et reversi sunt ad eum festinantes post festum suum.
                                                                                                              95
                                                                                                              96.  Dixit illis Abraham  : An ne colitis id, quod sculpitis ?
                                                                                                              96
                                                                                                              97.  Deus verò creavit vos, & id, quod sculpendo facitis.
                                                                                                              97
                                                                                                              98.  Dixerunt illi inter se, cùm vidissent idola sua ab eo confracta. Construite illi ædificium (idest fornacem ) & projicite eum in Infernum (idest in ignem profundum ).
                                                                                                              98
                                                                                                              99.  Voluerunt igitur in eum struere dolum : Sed nos posuimus eos infirmos (idest victos, & confusos ) liberando Abraham ab igne.
                                                                                                              99
                                                                                                              100.  Et dixit illis Abraham : Ego sanè abibo ad Dominum meum, qui diriget me.
                                                                                                              100
                                                                                                              101.  Domine mi, da mihi filium, qui sit ex Probis.
                                                                                                              101
                                                                                                              102.  Annuntiavimus igitur ei adolescentem prudentem.
                                                                                                              102
                                                                                                              103.  Cùm igitur pervenisset cum eo ad ætatem, cui competit operandi studium ; Dixit ei Pater  : O filiole mi, certè ego videbam in somnio, quòd ego sacrificarem te. Vide ergo, quid sentias. Respondit : O Pater mi, fac, quod jussus es. Invenies me, si voluerit Deus, ex patientibus.
                                                                                                              103
                                                                                                              104.  Cùm autem ambo subjecissent se Divino imperio , & prostravit eum pater in frontem (idest fronte ad terram conversa, eum sacrificaturus ) ;
                                                                                                              104
                                                                                                              105.  Et clamavimus ad eum, ò Abraham.
                                                                                                              105
                                                                                                              106.  Jam verificasti visionem. Nos sanè ita remuneramus benefacientes.
                                                                                                              106
                                                                                                              107.  Certè hæc sanè fuit tentatio manifesta.
                                                                                                              107
                                                                                                              108.  Et redemimus eum (nempè Ismael, sive Isaac ) hostia magna.
                                                                                                              108
                                                                                                              109.  Et reliquimus super eum apud posteros nomen celebre.
                                                                                                              109
                                                                                                              110.  Pax super Abraham.
                                                                                                              110
                                                                                                              Ita remuneramus benefacientes.
                                                                                                              111
                                                                                                              111.  Quippe ipse fuit ex servis nostris fidelibus.
                                                                                                              112
                                                                                                              112.  Et annuntiavimus ei Isaac Prophetam ex Probis.
                                                                                                              113
                                                                                                              113.  Et benediximus super eum, & super Isaac, & ex progenie utriusque fuit benefaciens, & malefaciens animæ suæ manifestus.
                                                                                                              114
                                                                                                              114.  Et jam quidem benefici fuimus erga Moysen, & Aaron.
                                                                                                              115
                                                                                                              115.  Et liberavimus utrumque, & populum utriusque ab angustia magna.
                                                                                                              116
                                                                                                              116.  Et adjuvimus eos contra Ægyptios, itaut fuerint ipsi victores.
                                                                                                              117
                                                                                                              117.  Et dedimus utrique librum apertissimè manifestantem Divinas leges.
                                                                                                              118
                                                                                                              118.  Et direximus utrumque in viam rectam.
                                                                                                              119
                                                                                                              119.  Et reliquimus utrique apud posteros gloriam.
                                                                                                              120
                                                                                                              120.  Pax super Moysem, & Aaron.
                                                                                                              121
                                                                                                              121.  Nos sanè ita remuneramus benefacientes.
                                                                                                              122
                                                                                                              122.  Quippè ambo fuerunt ex servis nostris fidelibus.
                                                                                                              123
                                                                                                              123.  Et quidem Elias certè fuit ex missis à nobis.
                                                                                                              124
                                                                                                              124.  Cùm dixit genti suæ : An non timebitis Deum ?
                                                                                                              125
                                                                                                              125.  An invocatis Baal, & relinquitis optimum creantium ?
                                                                                                              126
                                                                                                              126.  Deus est Dominus vester, & Dominus patrum vestrorum primorum.
                                                                                                              127
                                                                                                              127.  Et mendacii insimulaverunt eum : quippe ipsi erant sanè præsentandi in Gehennam.
                                                                                                              128
                                                                                                              128.  Præter servos Dei sinceros.
                                                                                                              129
                                                                                                              129.  Et reliquimus super eum apud posteros gloriam.
                                                                                                              130
                                                                                                              130.  Pax super Elias (idest super Eliam, & similes illi ).
                                                                                                              131
                                                                                                              131.  Nos certè ita remuneramus benefacientes.
                                                                                                              132
                                                                                                              132.  Quippe ipse fuit ex servis nostris fidelibus.
                                                                                                              133
                                                                                                              133.  Et profectò Lot fuit sanè ex missis à nobis.
                                                                                                              134
                                                                                                              134.  Cùm liberavimus eum, & familiam ejus universam.
                                                                                                              135
                                                                                                              135.  Præter Vetulam : quæ periit cum remanentibus ad pœnam.
                                                                                                              136
                                                                                                              136.  Deindè perdidimus cæteros.
                                                                                                              137
                                                                                                              137.  Et vos certè transitis per eos (idest per regiones eorum ) mane proficiscentes.
                                                                                                              138
                                                                                                              138.  Et in nocte : An ergo non intelligitis ?
                                                                                                              139
                                                                                                              139.  Et quidem Jonas sanè fuit ex missis à nobis.
                                                                                                              140
                                                                                                              140.  Cùm fugit ad navem plenam.
                                                                                                              141
                                                                                                              141.  Et ejecerunt Nautæ sortes, & fuit ex victis per sortem.
                                                                                                              142
                                                                                                              142.  Et deglutivit eum piscis : nam ipse erat reus.
                                                                                                              143
                                                                                                              143.  Quodsi ipse non fuisset ex laudantibus Deum.
                                                                                                              144
                                                                                                              144.  Profectò mansisset in ventre ejus usque ad diem, qua homines suscitabuntur.
                                                                                                              145
                                                                                                              145.  Et ejecimus eum è ventre piscis in littus, & ipse erat malè vexatus.
                                                                                                              146
                                                                                                              146.  Et produximus super eam plantam ex cucurbita.
                                                                                                              147
                                                                                                              147.  Et misimus eum ad centies mille homines Ninivitarum, aut etiam erant plures.
                                                                                                              148
                                                                                                              148.  Crediderunt igitur : proptereà vitam fruendam dedimus eis usque ad tempus.
                                                                                                              149
                                                                                                              149.  Pete porrò ab illis (idest Meccanis ) an Domino tuo sint filiæ, ipsis verò filii : dicunt enim, Angelos esse filias Dei.
                                                                                                              150
                                                                                                              150.  An ne creavimus Angelos fœminas ; & ipsi sunt hujus rei testes.
                                                                                                              151
                                                                                                              151.  Nonne ipsi ex mendacio suo sanè dicunt.
                                                                                                              152
                                                                                                              152.  Genuit Deus, & profectò sanè sunt mendaces.
                                                                                                              153
                                                                                                              153.  An elegit Deus filias præ filiis ?
                                                                                                              154
                                                                                                              154.  Non est vobis ratio, cur ita judicetis.
                                                                                                              155
                                                                                                              155.  An ergo non commonefietis (idest non agnoscetis hanc veritatem ).
                                                                                                              156
                                                                                                              156.  An est vobis aliqua authoritas manifesta de eo, quod dicitis ?
                                                                                                              157
                                                                                                              157.  Afferte ergo librum vestrum, si estis veraces.
                                                                                                              158
                                                                                                              158.  Et posuerunt inter eum (idest Deum ) & inter Genios (idest Angelos ) affinitatem, & jam quidem norunt Genii, quòd ii, qui hæc dicunt, sanè præsentandi sunt in Gehennam.
                                                                                                              159
                                                                                                              159.  Laus Deo ( idest procul abest Deus ) ab eo, quod prædicant de illo.
                                                                                                              160
                                                                                                              160.  Præter servos Dei sinceros.
                                                                                                              161
                                                                                                              161.  Vos porrò, & id, quod colitis.
                                                                                                              162
                                                                                                              162.  Nequaquam vos ad illud colendum estis seducturi.
                                                                                                              163
                                                                                                              163.  Nisi eum, qui est comburendus in Inferno.
                                                                                                              164
                                                                                                              164.  Et non est ex nobis ullus, nisi ipsi sit locus destinatus in Cœlo.
                                                                                                              165
                                                                                                              165.  Et nos sanè certè nos sumus Ordinantes Choros Cęlestes ad laudandum Deum.
                                                                                                              166
                                                                                                              166.  Et nos sanè nos certè sumus laudantes Deum.
                                                                                                              167
                                                                                                              167.  Et quidem sanè dicebant anteà Meccani.
                                                                                                              168
                                                                                                              168.  Si quidem fuisset apud nos commonitio ex Prioribus (idest liber datus à Deo Patribus nostris ).
                                                                                                              169
                                                                                                              169.  Certè fuissemus servi Dei sinceri. At datus fuit illis Alcoranus.
                                                                                                              170
                                                                                                              170.  Verùm noluerunt credere in illum. Sed mox scient, quid sibi proptereà eventurum sit.
                                                                                                              171
                                                                                                              171.  Et jam quidem præcessit dictum nostrum ad servos nostros missos à nobis.
                                                                                                              172
                                                                                                              172.  Quòd ipsi sanè forent adjuvandi à nobis contra infideles.
                                                                                                              173
                                                                                                              173.  Et, quòd certè exercitus nostri sanè forent victores.
                                                                                                              174
                                                                                                              174.  Recede ergo ab eis usque ad tempus.
                                                                                                              175
                                                                                                              175.  Et aspice eos : mox porrò aspicient ipsi, quid mali sit sibi eventurum.
                                                                                                              176
                                                                                                              176.  An ergo pœnam nostram cupiunt sibi accelerari.
                                                                                                              177
                                                                                                              177.  Atqui, cùm descenderit in atria eorum, mala sanè erit aurora commonefactis.
                                                                                                              178
                                                                                                              178.  Sed recede ab eis usque ad tempus.
                                                                                                              179
                                                                                                              179.  Et aspice : mox porrò ipsi aspicient, quid sibi eventurum sit.
                                                                                                              180
                                                                                                              180.  Laus Domino tuo, Domino potentiæ (idest procul abest ) ab eo, quod prædicant falsò de illo.
                                                                                                              181
                                                                                                              181.  Et pax super Legatos.
                                                                                                              182
                                                                                                              182.  Et laus Deo Domino sæculorum.
                                                                                                              Note [édition originale] : NOTÆ.
                                                                                                              Inscribitur Sura Arabicè à prima sui dictione الصافات Ordinatrices, seu Ordinantes in genere fœmineo. Perperam Hoctingerus vertit Ordines. Est Meccana. Versus habet, juxta communiorem computum, centum octoginta tres, omnes ferè brevissimos. Mihi unus defuit, vel non adverti. De Lectoris præmio hæc habe : من قراء سورة الصافات اعطى عشر حسنات بعدد كل جنّي وشيطان وتباعدت عنه مردة الشياطين وبُرئ من الشرك وشهد له حافظاه يوم القيمة انه كان مؤمنا بالمرسلين . Qui legerit Suram Ordinantium, dabuntur ei decem bona juxta numerum omnis genii, & Satanæ, & elongabitur ab eo rebellio Satanarum, & purus servabitur à polytheia : & testes erunt ei duo custodes ejus die resurrectionis, quòd ipse crediderit in legatos.
                                                                                                              I.  Per ordinantes. ] Gelal : الملايكة تصفّ نفوسها في العبادة او اجنحتها في الهوى تنتظر ما تؤمر به : Per Angelos, qui ordinant seipsos in cultu Dei : vel qui disponunt alas suas in aere, expectantes, quid sibi à Deo præcipiatur.
                                                                                                              II.  Et agitantes. ] Gelal : الملايكة تزجر السحاب اى تسرقه Per Angelos, qui agitant nubes : idest agunt, seu adducunt eas.
                                                                                                              III.  Per legentes. ] Gelal : جماعة قرّاء القران تتلوه Per cętum Angelorum, qui legunt Alcoranum. Jahias الملايكة تتلوا الوحي الذي تاتي به الانبياء Per Angelos, qui legunt [idest audiunt à Deo] revelationem, quam communicant Prophetis.
                                                                                                              V.  Dominus Orientium. ] Jahias juxta expositionem Cottadæ. هو ثلاثة ماية وستون مشرقا وثلاثة ماية وستون مغربا Orientes sunt trecenti sexaginta : & totidem Occidentes. Errat in pluralitate Mundorum cum suo Propheta.
                                                                                                              VII.  Et custodiam posuimus in eo. ] Vide, quæ de hoc figmento fusiùs alibi dixi. Fingunt scilicet Moslemi, ita docente Alcorano, ante Mahumeti adventum dæmonas consuevisse in orbibus cœlestibus assidere, unde, auriculis ad Cœlorum foramina admotis, furtivè excipiebant, quæ vel Deus Angelis revelaret, vel Angeli ipsi inter se colloquerentur : & hæc deindè Magis, ariolis, ac Divinis manifestabant ; ut ea ratione faciliùs homines deciperent. Exorto autem Mahumeto, Deus, flammis injectis, dæmonas curiosiùs Angelorum sermones auribus excipientes à tergo invasit, atque à cęlestibus Orbibus eliminavit.
                                                                                                              X.  Præter illum, qui subripuit subreptionem. ] Explicat Gelal : اى لا يسمع الا الشيطان الذي سمع الكلمة من الملايكة فاخذها بسرعة Idest, non audient Angelicos sermones, nisi Satanas, qui audivit nescio quid ex colloquio Angelorum, & excepit illud cum velocitate. Idem igitur est, subripuit subreptionem, ac furtivè semel festinanter audivit. Hic obiter repeto, quod alibi ex professo dixi : nempè Mahumetanos putare flammas illas, quibus dæmones à Cœlis arcentur, esse stellas, seu exhalationes ignitas, quas sæpè videmus in aere cum summa velocitate discurrere.
                                                                                                              XIV.  Et cùm viderint aliquod signum. ] Accipit hìc Gelal signum pro miraculo : & putat hujusmodi miraculum fuisse انشقاق القمر scissionem lunæ, de qua fit mentio in Alcorano. Verùm manifestè patet ex contextu, non agi hìc de ullo miraculo, sed de signis, seu versiculis Alcorani.
                                                                                                              XX.  Vociferatio una. ] Erit hæc vociferatio juxta Jahiam النفخة الاخرة ultimus clangor tubæ vocantis ad judicium.
                                                                                                              XLIII.  Poma. ] Hæc scilicet erunt cibus illis constitutus ad prandium, & cœnam : de quibus ita Gelal : وهو ما يوكل تلذذا لا لحفظ صحّة لان اهل الجنة مستغنون عن حفظها لخلق اجسادهم للابد Hæc autem comedent ad delectationem, non ad conservandam sanitatem. Nam habitatores Paradisi non indigebunt præservativis ad sanitatem, cùm habeant corpora æterna, & immortalia.
                                                                                                              XLV.  Sese invicem respicientes. ] Itaut, juxta Gelal : لا يرى بعضهم قفا بعض non videant alii occipitia aliorum  : seu non vertant sibi terga.
                                                                                                              XLVI.  Circumferetur illis calix ex fonte. ] Notat Gelal acumine Epicureo, hujusmodi fontem fore من خمر تجري على وجه الارض كانهار الماء  : ex vino, defluente super faciem terræ, veluti flumina aquarum.
                                                                                                              XLVII.  Limpidus. ] Arabicè بيضاء candidus. Gel. اشد بيضا من اللبن magis candidus, quàm sit lac. Zamchascerius videtur referre ad calicem, non ad fontem.
                                                                                                              L.  Quasi ipsæ sint ovum coopertum. ] Gelal : كانهم في اللون بيض النعام مستور بريشه لا يصل اليه غبار ولونه وهو البياض في صفرة احسن الوان النسا Quasi ipsæ in colore sint ovum struthionis coopertum plumis ejus ; itaut non perveniat ad eum pulvis : & color ejus est albus mixtus flavedine, qui est color in fœminis laudatissimus.
                                                                                                              LXIII.  Utrum hoc melius est ad hospitandum. ] Fit hìc comparatio inter cibos, seu xenia hospitalia Paradisi, & Gehennæ, in qua damnati vescuntur fructibus arboris الزقوم Zacum, quæ, ut ait Gelal : المعدة لاهل النار وهي من اخبث الشجر المرّ بتهامة ينبتها الله في الجحيم كما سياتي præparata est damnatis, pessima omnium arborum Deserti ob amaritudinem : quam Deus nasci fecit in Tartaro, ut mox sequitur in Alcorano.
                                                                                                              LXIV.  Ad contentionem iniquorum. Idest, ut de ea inter se contenderent, ac disceptarent Infideles. Gel. اذ قالوا النار تحرق الشجر فكيف تنبته dùm dicebant : Ignis comburit arbores : quomodò ergo nasci potest arbor in illo ?
                                                                                                              LVI.  Veluti capita Diabolorum. ] Gelal : اى الحيات القبيحة المنظر , Idest serpentes, turpissimi aspectu.
                                                                                                              LIX.  Tùm certè reditus eorum. ] Gelal : يفيد انهم يخرجون منها لشرب الحميم Proderit ipsis, quòd egredientur ex Gehenna ad bibendam aquam ferventem.
                                                                                                              LXXV.  Præter servos Dei sinceros. ] Nimirùm, horum finis, seu successus erit diversus. Quidam hìc, & alibi legunt المُخْلَصِين Salvatos  : quidam verò المُخْلِصِين Sinceros  ; sed utrumque recidit in idem.
                                                                                                              CIV.  Et prostravit eum pater in frontem. ] Videlicet super struem lignorum facie ad terram conversa : deindè inquit Gelal : امرّ السكين على حلقه فلم يعمل شئا بمنع من القدرة الالهية applicuit gladium gutturi ejus : sed nihil potuit efficere, impediente eum divina potentia.
                                                                                                              CVIII.  Et redemimus eum hostia magna. ] Loquens Gelal de hoc Abrahæ facto, ita habet وهو اسمعيل او اسحق :قولان : بذبح عظيم بكبش من الجنة وهو الذي قرّبه هابيل جاء به جبراييل فذبحه السيد ابراهيم مكبرا Ille  : quem voluit offerre Abraham, fuit Ismael, vel Isaac : nam duplex est sententia. Hostia verò magna fuit aries Paradisi, quem obtulerat Habel Deo. Adduxit autem eum Gabriel, & Dominus Abraham immolavit eum, magnificans Deum. Suspicor, Mahumetum usum hìc fuisse ea forma loquendi, quam audiebat à Christianis usurpari ; scilicet Isaac redemptum fuisse hostia magna, nempè Christo : sed nihil tale hominem insanum cogitasse.
                                                                                                              CXII.  Et annuntiavimus ei Isaac. ] Notanda explicatio Gelalis, qua clarè asseritur error Mahumeti, & Mahumetanorum استدل بذلك على ان الذبيح غيره Voluit (inquit) per hoc ostendere, eum, qui immolari jussus fuerat, fuisse alium ab Isaac  : nempè Ismaelem. Quia scilicet post commemoratam immolationem ponitur annunciatio nativitatis Isaac. Verùm hoc ipsum ostendit oscitantiam, seu errorem Mahumeti, & falsitatem Alcorani.
                                                                                                              CXXIII.  Et quidem Elias. ] Ita cæcutiunt sapientes Moslemi in rebus etiam notissimis, ut de Elia ita scribat Gelal : قيل ابن اخى هرون اخى موسى وقيل غيره ارسل الى قوم ببعلبك ونواحيها Dicitur fuisse filius fratris Aaron, fratris Moysi : alii tamen aliter sentiunt. Missus fuit ad populos, qui erant in Baalbac (est regio Mesopotamiæ) & viciniis ejus.
                                                                                                              CXLIII.  Quòd si ipse non fuisset ex laudantibus. ] Gelal : بقوله كثيرا في بطن الحوت لا اله الا انت سبحانك اني كنت من الظالمين Sæpè enim, dùm esset in ventre piscis, dicebat : Non est alius Deus præter te. Laus tibi. Certè ego iniquè egi.
                                                                                                              CXLVI.  Et produximus super eum plantam ex cucurbita. ] Jahias : تظلّه بورقها ويشرب من لبنها فاظلته فنام واستيقظ وقد يبست فحزن عليها فاوحى الله اليه Umbra foliorum suorum tegebat eum, & bibebat de lacte ejus : cùmque sub umbra ejus quiesceret, obdormivit. Sed, cùm evigilasset, vidit eam exaruisse. Cùmque proptereà tristaretur, dixit ei Deus per revelationem, &c. In eo, quod scribit Jahias, illum bibisse de lacte cucurbitæ, videtur addendum id, quod habet Gelal : وكانت تاتيه وعلة صباحًا ومساء يشرب من لبنها حتى قوي & veniebat ad eum capra silvestris mane, & vespere, & bibebat de lacte ejus, donec convalesceret, ac vires resumeret. Cùm autem dicat Alcoranus, piscem evomuisse Jonam in nudo, vel in nuditate, Arabicè بالعرى, quod communiter exponitur, in littore, Jahias tamen vult Alcorani sensum esse, quòd Jonas nudus à pisce ejectus fuerit : Ita enim scribit : قد بكر لحمه وكل شي منه مثل صى المولود وهو سقيم يريد الصبى المولود وقال محمد هو المكان الخالي وانما قيل له عراء لانه لا شجر فيه ولا شي يغطيه وكانوا عرا من الشي Innovata est caro ejus, & quidquid erat in eo, erat veluti pueri recenter nati : & hoc significat, in nudo ; Sed Mohammed vult significare locum vacuum, qui ideò dicitur nudus, quia in eo nulla erat arbor, vel alia res, quæ cooperiret eum : quasi ipse nudus esset ab omni re. Notandum autem, Alcoranum ponere cucurbitam pro hedera, ex versione septuaginta Interpretum, qua Christiani in Orientali Ecclesia utebantur.
                                                                                                              CLXXV.  Et aspice eos. ] Idest attende finem illorum. Ita infrà v. 179.
                                                                                                              CLXXVII.  Atqui cùm descenderit. ] Nimirùm, cùm flagellum Dei advenerit super domos eorum, miserum experientur illum diem, de quo anteà commonefacti fuerant.
                                                                                                                Note [édition originale] : REFUTATIONES.
                                                                                                                I. Inducitur hìc statim primis verbis Deus ter jurare per tres ordines Angelorum, se esse Deum unum. Ignosci potest antiquis Poetis, si asserebant, Jovem, ac cæteros deos, per stygiam paludem, & per inferna flumina, juramenta sua concipere : quandoquidem Mahumetus tàm frequenter Deum per res creatas jurare confingit ; quantumvis absurdissimum sit, alium præter Summam Veritatem in testimonium veri per juramentum adducere. De quo jam suprà. Illud verò mirabile, seu potiùs ridiculum est, Deum ad lectionem Alcorani Angelorum ordinem destinasse.
                                                                                                                II. Figmentum illud de ejectione Dæmonum ab orbibus Cęlestibus post adventum Mahumeti, ne porrectis auriculis Angelorum sermocinationes, & Cœlicolarum arcana curiosiùs exciperent, jam superiùs explosum est, præsertim quoad eam partem, in qua hujusmodi ejectionis, seu expulsionis non alii testes, quàm stellæ, seu flammæ illæ volantes, quas sæpè per Cœlum aereum discurrere videmus, adducuntur.
                                                                                                                III. Crambem recoquit, dùm asseclis suis Paradisi loco cauponam, seu veriùs ganeam proponit, in qua aliud nihil, quàm de epulando, crapulando, & scortando cogitetur. Modestiùs certè Homerus lib. 1. iliad. inducit deos in Cœlo scyphos, quos Vulcanus singulis mero spumantes porrigebat, exhaurientes, & in profusos risus erumpentes. Mirum verò, quòd, cùm Mahumetus vinum, utpote Diaboli inventum, & rem abominabilem prędicet, atque adeò suis rigidè interdicat : illud nihilominùs in Paradiso suo adeò largiter, benignèque concedat. At enim vinum illud neque inebriabit, neque mentem perturbabit. Esto : sed neque hìc quodlibet vinum inebriat, vel mentem perturbat : quædam enim vina sunt suavissima quidem, sed nullam in mente, vel cerebro perturbationem gignunt. Quin & ea ipsa, quæ generosiora sunt, si moderatè, temperatèque sumantur, corpus, & animum recreant, non lædunt. Non solùm autem in vino, sed etiam, multòque magis, in venere excessus nocet, quemadmodùm in qualibet alia re, quamvis optima. Debebat igitur Mahumetus non vinum, sed immoderatum illius usum prohibere, quantumvis illum non prohibuerit in fœminis : quas nescio cur singulas singulis Mahumetanis in Paradiso conjuges assignet. Cùm enim nunquam eas parituras, aut prolem edituras apud Mahumetanos indubitatum sit, ad solam libidinem, & suam, & alienam explendam deservient. Hìc verò notandum est, fœminas hasce Paradisi ibidem creatas fuisse. Quamobrem uxores, quas hìc in terris Mahumetani habuerunt, vel à Paradiso excludentur, vel in eo morabuntur quidem, sed perpetuò viduæ, & cum assidua Zelotypia, ac rabie, dùm videbunt antiquos maritos suos, singulos cum sua puella deliciari, & seipsas minimè curare. Si hæc mulieres Mahumetanę attentiùs animadverterent, non dubito, quin Prophetæ suo quantociùs vel Vale, vel Male dicerent.
                                                                                                                IV. Quantum se in suo Paradiso spurcum ; tantum in Inferno suo ridiculum se Mahumetus ostendit : dùm, & in eo arbores verè germinare, & earum fructus Diabolorum capitibus similes esse pronunciat : potum verò aquæ fervidæ damnatis præbendum extra Gehennam : cibum autem ex fructibus arboris Zacum intra ipsam Gehennam ministrandum fabulatur. Quæ si metaphoricè, vel allegoricè dicerentur, aliquo modo possent excusari. Verùm, ut jam monuimus, hæreticum est apud Mahumetanos, ea, quæ in Alcorano dicuntur, non litteraliter, &, ut verba sonant, sed mysticè, figuratèque intelligere.
                                                                                                                V. Ea, quæ de Abraham nugatur, cum risu explodenda lectori relinquo. Omnia olent Thalmudica Figmenta. Non possum tamen dissimulare inscitiam tàm crassam Mahumeti, & Mahumetanorum, dùm non solùm dubitant, uter filiorum Abrahæ, Ismael ne scilicet, an Isaac, ad sacrificium destinatus fuerit : sed in Ismaelem plerique propendent : quasi verò de hoc in Pentateucho dubium vel minimum esse possit. Porrò ex Alcorano manifestè colligitur, ut notat etiam Gelal, Mahumetum in hoc errore fuisse, dùm ponit ortum Isaac post historiam sacrificii. Illud verò prorsùs novum, & incredibile : Angelum Gabrielem adduxisse è Paradiso, ubi in pascuis spatiabatur, arietem, quem olim Habel immolaverat ; ut Abraham illum pro filio suo sacrificaret. Ita explicant Mahumetani verba illa Alcorani, Hostiam magnam. Et nihilominùs certò credunt Mahumetani, hunc arietem, sicut etiam camelam Mahumeti, & camelam Saleh, & asinam Christi, & canem septem Dormientium hodie quoque in Paradiso reperiri. Et profectò non erat, cur Mahumetus communem arietem hostiam magnam vocaret : nec dubitandum est, quin novum aliquid, ac mirabile innuere voluerit : nisi fortè, ut in Notis indicavi, cùm Christianis, quid diceret ignorans, loqui voluerit.
                                                                                                                VI. Postremò notandum est hìc, & alibi, quanta sit Mahumeti calliditas : dùm, ut se Prophetam venditet, infligendam â Deo Meccanis pœnam prędicit. Illud scilicet prędicebat, quod ipse animo moliebatur : Et non solum sperabat, sed ferè certò eventurum sciebat, cùm quotidie partes suas augeri, & Mahumetanorum imminui videret.
                                                                                                                  Réinitialiser l'alignement